Najlepsza odpowiedź
Angielski termin oznaczający « cálmate »to uspokój się . Cálmate to imperatywna forma hiszpańskiego czasownika calmarse dla drugiej osoby liczby pojedynczej ( tú = ty).
🔶🔶🔶🔶🔶🔶🔶🔶
Synonimy cálmate zawiera „ spokojny „,” no te preocupe s ” (= nie martw się), „ relájate ” (= relax), „ tranquilo ”(= spokojnie),„ tranquila ” (= spokojnie).
🔶🔶🔶🔶🔶🔶🔶🔶
- Uspokój się! Denerwujesz mnie. = ¡Cálmate! Me estás poniendo nervioso.
- Uspokój się! To tylko pająk. = ¡Cálmate! Es sólo una araña.
- Uspokój się! Nie ma się czym martwić. = ¡Cálmate! No hay nada de qué preocuparse.
- Uspokój się! Nie stresuj się drobiazgami. = ¡Cálmate! No te estreses por nimiedades (cosas poco importantes).
- Uspokój się , proszę pani! Karetka jest w drodze. = ¡ Cálmese , señora! Ya viene la ambulancia.
🔷🔷🔷🔷🔷🔷🔷🔷
Odpowiedź
W niektórych krajach, takich jak Meksyk, powinno to być „cálmate” z akcentem w pierwszym „a”… Podczas kolacji inne, jak wskazano mi w komentarzach, takich jak Argentyna, ten akcent jest rzadko używany.
A jego znaczenia to:
Uspokój się
Uspokój się
Uspokój się
Uspokój się
Odpręż się
Odpręż się