Najlepsza odpowiedź
Oznacza kilka różnych rzeczy, w zależności od kontekstu i intencji pisarz lub mówca.
Muszę przyznać, że znaczenie „szkarłatnej nici” prawie wyparowało ze zbiorowej pamięci anglojęzycznych w ciągu ostatnich 100 lat.
UPRZEDNIE WYBRANE PRAWA
Oryginalny „szkarłatny wątek” (lub „ karmazynowy sznur ”) to odniesienie ze Starego Testamentu dotyczące prawa pierworodztwa . Metafora odnosi się do tego, aby oznaczać wiodące prawa.
Bliźniacy synowie Judy i Tamar (Rdz 38:27) mieli pierworodnego (Zeracha) oznaczonego szkarłatnym sznurkiem zawiązanym wokół kostki. Dlatego wyrażenie „karmazynowy sznur” (później „szkarłatna nić”) oznaczało osobę, która ma nad czymś pierwszeństwo. To zrozumienie jest teraz nieco przestarzałe i utracone przez młodsze pokolenia (późne czterdziestolatki i młodsze).
Mówimy więc o osobie „ mającej karmazynowy sznur ”nad swoją rodzinną własnością lub przejmując rodzinny biznes lub pierwszeństwo do odmowy.
Poważnie wątpię, czy ktokolwiek dzisiaj zna już to wyrażenie.
NIEPRZEWIDZIANY SKARB
Dzięki tej referencji język angielski został opatrzony idiomem „ szkarłatna nić (czegoś) ”- co oznacza ważne znaczenie lub ewolucję czegoś, np. szkarłatna nić pokrewieństwa, karmazynowa nić boskiego gobelinu, szkarłatna nić sprawiedliwości i praworządności.
Tutaj coś ma bardzo ważne lub „boskie” znaczenie , które autor lub mówca postrzega jako nieprzewidziany skarb – skarb, który ma czekać od dawna i jest bardzo wyczekiwany i uczyniony z nas przez późniejsze pokolenia.
Genesis 35: 16–19 – liniowe nazewnictwo Synowie Jakuba.
Hebrajskie lub izraelskie dzieci w czasach biblijnych zostały nazwane na podstawie specyficznych niuansów pewnych okoliczności związanych z narodzinami dziecka.
Żona Jakuba, Rachela, umierała z powodu ciężkiej pracy podczas porodu co będzie dwunastym i ostatnim synem Jakuba. Jej umierający oddech nadał imię synowi Ben-oni („synowi wielkiego cierpienia”).
Patrząc na synów Jakuba i ich linearne imiona (Rdz 29: 32–35 i 30: 6–24), ukryte skarby (tj. ukryte wiadomości) to: –
- Reuben, syn Lei – „ Oto syn ”
- Simeon, jak wyżej -„ Kto słyszy ”
- Levi, jw. -„ (with) Załączono ”
- Judah, jw. -„ Pochwała ”
- Dan, syn Bilah (służąca Racheli) -„ On potwierdził ”
- Naphtali, jak wyżej -„ Moja walka ”
- Gad, jw. -„ Biorąc pod uwagę szczęście ”
- Asher, syn Zilpah (służąca Lei) -„ I jestem szczęśliwy ”
- Issachar, syn Lei -„ Bóg nagrodził mnie ”
- Zebulun, jw. -„ Jego cenny dar honoru ”
- Joseph, s z Rachel -„ Niech on wzrośnie ”
- Benjamin / Ben-oni , jw. -„ Syn mojej prawej ręki / Synu wielkiego cierpienia ”
Sekretna przepowiednia: –
Oto syn, który słyszy z dołączoną pochwałą. On potwierdził moją walkę i dał szczęście. Cieszę się, że Bóg wynagrodził mi swój cenny dar. Niech On wzrośnie! (Nadejdzie Jezus, syn Jego prawej ręki i wielkiego ucisku).
ODPOMNIENIE (OCZYSZCZENIE) GRZECHÓW
Innym odniesieniem jest to, że szkarłatna nić została wybrana jako symbol wszystkich incydentów, w których coś musiało umrzeć lub zostać poświęcone, aby oczyścić i odpuścić grzechy innych .
Zgodnie z prawem prawie wszystko zostaje oczyszczony krwią, a oprócz przelania krwi nie ma odpuszczenia grzechów. – Hebrajczyków 9:22
Jest to odniesienie, które dało językowi angielskiemu wyrażenie „ zwisający szkarłatną nitką sznurka , ”Co oznacza rozszerzenie promienia nadziei („ sznurka ”) – nadziei na oczyszczenie grzechu poprzez poświęcenie czegoś lub kogoś innego.
Podstawą tego była (ponownie) Księga Rodzaju (księga 3) o niektórych oskórowano przypadkowe zwierzę, aby zakryć grzech pierworodny Adama i Ewy.
To odniesienie zostało rozszerzone na baranka paschalnego, aby uratować wszystkich domowników podczas klęsk związanych z Exodusem oraz kozła („ kozła ofiarnego ) do spożycia corocznie na pamiątkę wędrówki po pustyni.
Odniesienie kończy się tym, że Jezus oddał swoją własną krew jako wieczne odpuszczenie grzechów wszystkich ludzi (Mt 26, 28).
„nadzieja” pochodzi z Jozuego 2:18 i Izajasza 1:18: –
Przyjdźcie teraz i rozważmy razem, mówi Pan: choćby wasze grzechy były jak shaniy (szkarłat), będą białe jak śnieg; chociaż będą czerwone jak lawa (szkarłat / robak), staną się jak wełna . – Izajasz 1: 18
Więc kiedy Rachab wywiesiła szkarłatną nić, została uratowana przez sznur (symbolizujący śmierć, grzech i oczyszczenie). Hebrajskie słowo oznaczające cord ( thquth lub tiqvah ) ma rozszerzone znaczenie „ nadziei .
Niestety, to odniesienie jest przedmiotem wielu zniesławiających reinterpretacji i pism przeciwko Żydom o grzechach krwi i oczyszczeniach krwi.
Odpowiedź
To część refrenu popowej piosenki z 1986 roku: „Everybody Have Fun Tonight” zespołu Wang Chung.
Wszyscy bawcie się dziś wieczorem Wszyscy bawcie się dziś wieczorem Wszyscy Wang Chung wieczorem Wszyscy Wang Chung dziś wieczorem
Radzę nie przyglądać się zbyt uważnie wywołującym ból głowy i całkiem prawdopodobnie wideo wywołujące napady padaczkowe, które jest klasycznym przykładem koncepcji kinematograficznej, która brzmiała jak lepszy pomysł, niż się okazało. Poza tym, główny wokalista Jack Hues zdecydowanie nie wygląda tak, jakby się dziś bawił:
Sam zespół nazywa się Wang Chung, więc„ wszyscy Wang Chung tej nocy ”oznacza po prostu, jak sądzę,„ wszyscy dobrze się bawią słuchając tego zespołu Wang Chung, nas, dziś wieczorem ”. To rodzaj meta.
Zespół nie jest chiński, ale brytyjski; wzięli swoją nazwę od huang chung (Pinyin huáng zhōng ) , 黃 鐘,„ żółty dzwonek ”- nazwa pierwszej nuty tradycyjnego chińskiego stroju muzycznego ( Shí-èr-lǜ ). Ich oryginalna nazwa brzmiała Huang Chung, ale najwyraźniej zmęczyło ich to, że wszyscy nazywali ich „Hung Chung”, więc przed wydaniem drugiego albumu Points on the Curve , zaczęli pisać swoje imię Wang Chung. Muszę nie zgodzić się z innym respondentem: „Wang Chung” nie oznacza „baw się dobrze”, o ile wiem – a przynajmniej nie jest to zamierzone znaczenie tego słowa.
Pomimo znaczenia słowa imię, ich muzyka nie ma nic wspólnego z tradycyjną muzyką chińską, o ile wiem; to całkiem prosty brytyjski pop nowofalowy. Ta piosenka zajęła drugie miejsce na amerykańskich listach przebojów, więc większość ludzi z mojego pokolenia rozpoznałaby tekst.