Jakie są kluczowe elementy akcentu z Oregonu?


Najlepsza odpowiedź

Ten artykuł w Wikipedii jest bardzo pomocny w zrozumieniu sposobu, w jaki ludzie na północno-zachodnim wybrzeżu Pacyfiku mówią po angielsku.

Pacific Northwest English – Wikipedia

Jednym z kluczowych elementów jest fuzja. Jeśli jesteś z Oregonu, najprawdopodobniej wymawiasz te dwa słowa w ten sam sposób.

To samo dotyczy merry-marry-Mary. Kiedy mówię to na głos, nie zauważam różnicy.

Jest kilka innych, takich jak:

szpilka do długopisu

dziesięć- puszka

men-min

i inne krótkie słowa „e” i „i”.

Ten, o którym dowiedziałem się, kiedy uczyłem angielskiego w Hongkong. Moi uczniowie poprawiali mnie, kiedy powiedziałem „przypnij”…. czy był to „długopis”? … .. w każdym razie, poprawili mnie na jednym z nich. To zdecydowanie uświadomiło mi sposób, w jaki mówię.

Sposób, w jaki mieszkańcy Oregonu mówią, jest w większości bardzo podobny do ogólnego amerykańskiego angielskiego.

Odpowiedź

Nie dokładnie. Miało to jednak znaczący wpływ na odmiany amerykańskiej odmiany angielskiej.

Irlandzki miał większy wpływ. Kiedy irlandzka imigracja rozpoczęła się w latach dwudziestych XIX wieku, Stany Zjednoczone już istniały, a Amerykanie mówili inaczej niż Brytyjczycy już przed 1700 rokiem.

Irlandczycy nie są jedynymi wpływami. Szkoci mieli również bardzo duży wpływ na dialekty amerykańskiego angielskiego ze wschodniego wybrzeża i Appalachów.

Co ciekawe, irlandzki i szkocki angielski wpływał na spółgłoski kanadyjskiego i amerykańskiego angielskiego znacznie bardziej niż samogłoski, ale w przypadku australijskiego angielskiego. , wydaje się, że jest odwrotnie i dotyczyło to samogłosek, ale nie spółgłosek. Spekuluję, że w przypadku amerykańskich odmian angielskiego i australijskich odmian angielskiego / u / fronting częściowo wywodzi się z wpływów irlandzkich, ale australijski angielski ma wiele dyftongów, które również wydają się niejasno irlandzkie.

Trudno powiedzieć na pewno, ponieważ tak jest nie mają wehikułu czasu, a angielskie samogłoski krążą wszędzie, niezależnie od wpływów zewnętrznych. Samogłoski mogą być zbiegiem okoliczności.

Jednak przed masową imigracją z Irlandii Stany Zjednoczone były dość równą mieszanką dialektów rotycznych i nierotycznych. Po masowej imigracji dominowały dialekty rotyczne i jako jedyne rozprzestrzeniły się na zachód. W wielu amerykańskich dialektach angielskich [θ] i [ð] są również wymawiane jako identyczne z irlandzkim [tʰ] i [d], a nie bardziej powszechne w dialektach [f].

Jeden wpływ, jaki mógł mieć irlandzki miał we wszystkich dialektach języka angielskiego jest nieformalny [n] zamiast przyrostków / ŋ / for -ing. Niektórzy użytkownicy języka irlandzkiego w żadnych okolicznościach nie wymawiają przyrostka -ing jako [ŋ]. Wydaje mi się podejrzane, że tak naprawdę zaczynamy widzieć tylko słowa zapisane -in po latach dwudziestych XIX wieku:

Jest mały przed XIX w., ale absolutnie nic przed 1750 r. Irlandzki angielski nie zaczął wchodzić w kontakt z innymi angielskimi dialektami, dopóki Irlandczycy nie zaczęli przenosić się do Wielkiej Brytanii, Stanów Zjednoczonych, Australii, Nowej Zelandii, Kanady itd. Nie było zbyt wiele irlandzkiego. emigracja przed 1750 rokiem.

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *