Najlepsza odpowiedź
Ananas jest gdzieś pomiędzy cylindrem a elipsoidy .
Elipsoidy to trójwymiarowe wersje elips, tak jak sześcian jest trójwymiarową wersją kwadrat. (Bez wątpienia niektórzy matematycy będą mieli problem z tym porównaniem.)
Oto ananas, który wygląda na nieco elipsoidalny:
Oto ananas, który wygląda na nieco cylindryczny:
http://weknowyourdreams.com/image.php?pic=/images/pineapple/pineapple-01.jpg
Zauważ, że pomijam tutaj liście.
Odpowiedź
Ananas (i jego odmiany) pochodzi z Tupi-Guarani (brazylijskiej podrodziny miejscowych języków) słowo „nanas”, oznaczające „doskonały owoc”, a biorąc pod uwagę, że roślina pochodzi z Ameryki Południowej [1], jej globalne rozprzestrzenianie się było głównie napędzane przez Hiszpanów (a następnie Portugalczyków), w ich koloniach i handlu postów.
Ananas był oryginalną nazwą szyszek sosnowych, ale z czasem „szyszka” zastąpiła słowo ananas, a ananasy zaczęły odnosić się do owocu rośliny Ananas Comosus. Z internetowego słownika etymologicznego:
późny 14c., „szyszka”, z sosna (n.) + jabłko . Odniesienie do owocu rośliny tropikalnej (z podobieństwa kształtu) zostało odnotowane po raz pierwszy w latach 60. XVII wieku, a szyszka pojawiła się w latach 90. XVII wieku, aby zastąpić ananas w jego pierwotnym znaczeniu. W przypadku „szyszki” w języku staroangielskim użyto także pinhnyte „orzeszków pinii. [2]
Hiszpanie nazwali owoc piña (, a także ananá ), co jest tłumaczeniem tego, co nazywali szyszkami („owocem” sosny) w ich ojczystych krajach. Piña nadal odnosi się zarówno do ananasa, jak i szyszki w Hiszpanii dzisiaj (jak wskazał Fernando Montenegro).
W języku tagalskim (na Filipinach, gdzie wprowadzili go Hiszpanie), jest to „s pinya . W języku portugalskim abacaxi .
Cristobal Colo`n (Christopher Columbus) i jego żeglarze odkryli ananasa w 1493 r., kiedy wylądowali na wyspie na Małych Antylach w Indiach Zachodnich (Collins, 1960). W 1557 roku brazylijski duchowny po raz pierwszy użył nazwy „ananas” dla ananasów, która pochodzi od indyjskiej nazwy tupi nana. Angielska nazwa „ananas” pochodzi od porównania owocu z egzotyczną szyszką sosnową, ponieważ najdalsze zmodyfikowane łuski owocu sprawiają, że wygląda jak szyszka (Collins, 1960), a owoc ma kilka nazw w języku potocznym. Jest powszechnie nazywana piña przez osoby hiszpańskojęzyczne, abacaxi w języku portugalskim, ananas przez Holendrów, Niemców i Francuzów oraz ludność byłych kolonii francuskich i holenderskich; nanas w południowej Azji i Indiach Wschodnich (Morton, 1987). [3]
Niemcy i Francuzi zabrali ze sobą ananas , wraz ze specyficznymi dla języka wersjami słowa ananas ( pinappel w języku średnioangielskim), pomme de pin (średniofrancuski), pinapfel (niemiecki), pijnappel (środkowy holenderski). Na przykład szyszka w języku francuskim to nadal pomme de pin .
Możesz zobaczyć, że było kilka ścieżek, którymi wówczas podążyła nazwa, gdy wędrowała na zewnątrz z żeglarzami w postaci ananasów i anan:
- Zmiana z szyszkami miała miejsce i ananas stał się nazwą dominującą, prawdopodobnie częściowo ze względu na pierwszą komercyjną produkcję owoców na Hawajach (np. John Kidwell, Hawaiian Pineapple Company i Maui Pineapple Company) spopularyzowanie nazwy w anglojęzycznym świecie
- Zmiana z szyszką się nie zdarzyła i ananas stała się nazwą dominującą, głównie przez wpływy francuskie i niemieckie zamiast hiszpańskiego
- Zmiana z szyszką miała miejsce, ale ananas nadal stała się nazwą dominującą (tak jak w języku niemieckim i tamilskim i hindi). W ogóle nie jestem pewien, jak i dlaczego to się stało. W języku tamilskim jest to annachi parum / pazham , a w hindi anannāsa – dzieje się tak pomimo brytyjskich wpływów w Indiach od 1858 roku.
- Przyjęto zupełnie inną nazwę (w języku tajskim jest to „s subparot / subparod), nawet jeśli owoc został sprowadzony z Zachodu.
[1] https://en.wikipedia.org/wiki/Tup\%C3\%AD\%E2\%80\%93Guaran\%C3\%AD [2] http://www.etymonline.com/index.php?term=pineapple [3] http://www.ogtr.gov.au/internet/ogtr/publishing.nsf/content/pineapple-3/$FILE/pineapple.pdf