Kanadyjczycy mówią „tak” czy „tak”?


Najlepsza odpowiedź

Oba. To zależy od tego, gdzie jesteś w Kanadzie, ponieważ istnieją różne cechy regionalne. Nowofundlandczycy, którzy są bardzo kanadyjskimi, czasami mówią „aye”, ale oznacza to po prostu „twierdząco”. „Eh” jest mniej więcej żartem w wielu częściach Kanady, chociaż są ludzie, którzy naprawdę od czasu do czasu wypowiadają „eh”. Zacząłem przesadzać z tym swoją mowę, myśląc, że robię to ironicznie, ale stało się to nawykiem i teraz ludzie myślą, że mówię śmiesznie, ale nie mogę przestać tego robić. Kanadyjczycy frankofońscy prawdopodobnie mówią „eh” częściej niż ktokolwiek inny. Teraz, kiedy o tym pomyślę, jestem prawie pewien, że niektórzy Brytyjczycy też to mówią. Na końcu zdania oznacza po prostu coś w stylu „rozumiem”? lub „prawda?”.

Oto przykład: mógłbym powiedzieć „Take off, eh”. Oznacza to samo co „Odejdź, rozumiesz mnie?”

Albo, mogę powiedzieć, „Gorąco”. Oznaczałoby to „jest gorąco, zgadzasz się”?

Albo mógłbym powiedzieć „podaj piwo, eh” To oznaczałoby „podaj piwo, ok?”

Albo Mógłbym powiedzieć „jesteś prawdziwym kutasem”. To znaczy „Nie lubię cię, rozumiesz?”

To nie jest jednak pytanie. To bardziej interpunkcja. Jeśli użyjesz go ze znakiem zapytania, jest to dość oczywiste, na przykład jak Amerykanie mówią „co?”. Jestem prawie pewien, że inni ludzie ze Wspólnoty również mówią „co?” w sensie zapytań, ale wyjątkowo kanadyjskie jest to, że nie używa się go ze znakiem zapytania na końcu. Poprawnie użyte w zdaniu kanadyjskim nie brzmi jak pytanie. To bardziej przypomina mówienie „powiem ci co”, jeśli jesteś Amerykaninem.

Teraz, kiedy o tym myślę, jest to prawdopodobnie ściśle związane z tym, jak stereotypowy, puszysty brytyjski oficer powiedziałby „eh, co ? ” po zdaniu lub bardziej przyziemny Brytyjczyk powiedziałby „innit”. Trudno wyjaśnić, co to znaczy, ale jest to całkiem oczywiste, gdy usłyszysz to kilka razy.

Odpowiedź

Trochę to uparty mit, że „eh” to kanadyjska rzecz. Trwałość tego pomysłu jest częściowo spowodowana Amerykanami, którzy, szczerze mówiąc, nie mają zbyt dużego kontaktu z kulturą poza własną. Dlatego używają tego jako skrótu medialnego na określenie „bycia Kanadyjczykiem”.

Mówiąc wprost, nie wszyscy Kanadyjczycy to mówią i ci, którzy nie używają tego przez cały czas. To trochę tak, jakby powiedzieć, że Amerykanie mówią „wszyscy”. Tak jak byłbym cholernym głupcem, mówiąc, że użycie słowa „wszyscy” jest socjolektem Portland w stanie Oregon, mówienie „eh” to kanadyjczyk jest złe. Nie jest to nawet specyficzne dla lokalizacji w Kanadzie.

Zobaczysz to, gdy Kanadyjczycy odpowiedzą i powiedzą, że ich obszar nie używa tego, a inny tak. I wszyscy z każdego regionu mówią, że pochodzi z innego.

Nie jest to nawet unikalne dla Kanady. „Eh” jest ostatecznie brytyjską rzeczą, ale nawet nie wszyscy Brytyjczycy go używają.

„Eh” to interesująca struktura gramatyczna, choć tak naprawdę nie jest słowem. Jeśli jesteś przygotowany, by to usłyszeć, wybierzesz to. Jeśli nie, często cię wymyka. Zademonstruję to za pomocą klipu… przedstawiającego kilku bardzo znanych brytyjskich aktorów (którzy byli również scenarzystami) przedstawiających scenę rozgrywającą się 1000 lat przed Kanadą. Możesz się założyć, że bardzo dokładnie przeanalizowali każde użyte słowo.

Prawie na pewno to obejrzałeś, niezależnie od tego, czy jesteś Kanadyjczykiem, czy Amerykaninem. Po prostu nie słuchałeś „eh”. Może zacząć się na początku. Przejdź do przodu do 1:17, jeśli nie możesz się doczekać.

„Starsza pani” (również grana przez mężczyznę) również to mówi kilka sekund później, mniej więcej o 2:30. Ale to wszystko jest w tekście, bardzo dobrze przepisane. „Dennis” powtarza to o 3:33.

Aby zademonstrować, jak łatwo prześlizguje się przez ucho, podzielę się linkiem do amerykańskiego teledysku, który wielu quoranów zna z młodości. W nim Brytyjczyk używa konstrukcji „eh” około 0:44. Zwróć uwagę, że jeden z pozostałych aktorów we wstępie ma kanadyjski akcent. Mówi „Hej stary, miło cię widzieć”. tuż przed 0:30.

W tym filmie nakręconym przez Anglika mówi „eh” około 12:44.

W tekście Harryego Pottera i Księcia Półkrwi „eh” jest używane przez Ginny Weasley:

„Dlaczego Skończyłaś tam, Ginny? ”

„ Widział, jak przeklęłam Zachariasa Smitha, ”powiedziała Ginny,„ pamiętasz tego idiotę z Hufflepuffu, który był w DA? Ciągle pytał, co się stało w Ministerstwie i na końcu tak mnie zdenerwował, że go przeklęłam – kiedy wszedł Slughorn, myślałem, że dostanę szlaban, ale on po prostu pomyślał, że to naprawdę dobre zaklęcie i zaprosił mnie na lunch! Szaleństwo, co? ”

Harry Potter i Książę Półkrwi – str.141 – Bloomsbury – Rozdział 7, Klub Ślimaka

Więc połóż to do łóżka, nie jest to naprawdę kanadyjski, co?

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *