Kim są mieszkańcy Pendżabu?

Najlepsza odpowiedź

Pendżabczycy to grupa ludzi zamieszkujących Pendżab. mówią językiem pendżabskim, który należy do grupy języków indo-aryjskich.

W 1947 roku Pendżab został podzielony między Indie i Pakistan

Moja rodzina pochodzi z pakistańskiego Pendżabu.

Język w pakistańskim pendżabie :

Językami prowincji Pendżab są pendżabski, saraiki, angielski i urdu. Pendżabski jest najpopularniejszym językiem używanym w Pakistanie, z tym, że 44\% mieszkańców Pakistanu używa języka pendżabskiego jako pierwszego lub drugiego języka, a dla niektórych jako trzeciego języka. Lahore, stolica prowincji Pendżab w Pakistanie, jest największym miastem na świecie, w którym mówi się po pendżabsku. Według Spisu Ludności z 1998 roku 87\% całej populacji Lahore mówi dialektem pendżabskim, a 68\% populacji islamabadu, stolicy Pakistanu, mówi po pendżabsku.

Dialekty używane w zachodnim Pendżabie (pakistański pendżab)

Tradycyjna odzież Zachodni Pendżab

Pendżabskie kobiety noszą pendżabski shalwar kameez o prostym kroju, pierwotnie czysto pendżabski strój.

Pendżabskie kobiety na wsiach również noszą szalwar Pothohari, Patiala shalwar, laacha (tehmat), kurti, ghagra, phulkari i lehenge

Turbany / Paghri / nakrycia głowy były noszone przez pendżabskich muzułmanów, ale dwa pokolenia po podziale. Zakończyła się tradycja noszenia turbanów. Teraz noszą je tylko starzy mężczyźni w wiejskim Pendżabie.

Jedzenie

Pakistańscy Pendżabczycy są w większości muzułmanami (z kieszeniami chrześcijan), więc jedzą ciężkie mięso.

Jagnięcina, baranina, kurczak, wołowina i ryby są przez nich jedzone. Wieprzowina NIE jest spożywana.

Należy jednak pamiętać, że zauważyłem, że muzułmanie z Pendżabu nie spożywają tyle wołowiny, co reszta Pakistańczyków (np. i Sikhów przez stulecia, dlatego nie opracowali wielu odpowiednich potraw z wołowiny ani kuchni opartej na krowie.

Pakistańscy Pendżabczycy prawie nie spożywają alkoholu i narkotyków. Nigdy nie znajdziesz alkoholu na pakistańskim weselu lub w domach pakistańskich Pendżabów. Jeśli ktoś pije alkohol. Będzie to poza domem, a nie przed członkami rodziny.

Wesela

Wesela w Pendżabie są bardzo długie i mają wiele wydarzeń

Niektóre z nich:

Mangni (zaręczyny)

Dholki

Sangeet

Mayun

Mehndi

Shaadi (aktualny dzień ślubu)

Walima

także Nikkah lub śluby (w zależności od tego, czy rodzina jest muzułmańska czy chrześcijańska)

Uroczystości

Kulturowe:

Basant jest obchodzony. W wiejskim Pendżabie Vasaikhi jest nadal obchodzony.

Religijne

Eid, Milad, Muharram i narodziny Baby Fareed Ji są obchodzone przez muzułmanów.

Boże Narodzenie, Wielkanoc a narodziny Baby Fareed Ji obchodzone są przez chrześcijan

Zastrzeżenie: To jest pakistański Pendżab. Indyjskie pendżabczycy mogą się różnić, biorąc pod uwagę, że od podziału minęło 70 lat. Nie wiem zbyt wiele o kulturze, więc nie rozmawiałem o nich

Odpowiedź

Czasami, gdy myślę o przyszłości Punjabi w Pakistanie, boję się przez chwilę przysięgam.

Pendżabski nadal uważany jest za jeden z najczęściej używanych języków ojczystych w Pakistanie. Niezależnie od tego, czy jesteś w wiejskim, czy miejskim Pendżabie, zauważysz, że wiele osób wchodzi ze sobą w interakcje głównie w języku pendżabskim.

Więc dlaczego się boję ??

To jest uwaga Beacon House School, jednej z najbardziej prestiżowych angielskich szkół średnich w Pakistanie. Tak myślą o języku pendżabskim. (Wyróżniona część). Ogłoszenie to zostało unieważnione po ogólnokrajowych protestach nacjonalistów z Pendżabu. Może dać ci wgląd w pogląd elitarnej klasy Pakistanu na temat języka pendżabskiego.

Czego oczekujesz, gdy nadejdą takie nastroje z sektora edukacji w zakresie języka pendżabskiego?Kiedy odziedziczysz mentalność, że pendżabski to język slangów i nadużyć, z pewnością uczniowie stopniowo przestaną nim mówić.

Będę z tobą szczery. Przez lata widziałem wielu nauczycieli w naszych szkołach i na uniwersytetach w Pendżabie, którzy zachęcali swoich uczniów do mówienia w języku urdu niż w języku pendżabskim. Moje umiejętności mówienia w języku urdu były bardzo słabe, kiedy dorastałem w szkole. Mój dyrektor zadzwonił do mojego ojca i zachęcił do mówienia w domu w języku urdu. Po kilku latach, kiedy zdałem sobie sprawę, że mówię wystarczająco dobrze w języku urdu, wróciłem do rozmowy z rodzicami w języku seraiki / pendżabski. Mój ojciec prawie nie kontaktował się ze mną poza pendżabskim, kiedy byliśmy między grupą ludzi z innej grupy etnicznej.

Przyznaję, że wielu mówców w języku pendżabskim woli wyrażać swoje poglądy w języku urdu niż w Pendżabie. Osoby spoza Pendżabu mają wrażenie, że urdu stopniowo zastępuje język pendżabski. Niektórzy Pendżabczycy uważają, że sposób wyrażania się w urdu jest piękniejszy i bardziej formalny. Jeśli wątpisz w moją szczerość, możesz odwiedzić dowolną stronę na Facebooku / Twitterze, na której spotkasz się z tymi realiami.

Dotyczy to również sytuacji, w których elitarni użytkownicy języka pendżabskiego stopniowo dostosowują język urdu. Może to być zaskakujące, ale spotkałem kilku moich przyjaciół z Punjabi, którzy mają trudności z mówieniem po pendżabsku i biegle w urdu. To moja skromna prośba do moich stypendystów z Pendżabu w Pakistanie, aby zachować przy życiu swoje pendżabskie korzenie. Kochaj swój język i kulturę ojczystą tak, jak kochasz swoich rodziców.

Mój post nie ma na celu wzbudzania nienawiści do urdu, ale moje obawy dotyczące przyszłości języka pendżabskiego. Pendżab ma zaszczyt mieć poetów takich jak Bulleh Shah, Shah Hussain, Ghuam Farid, Khawaja Farid, Waris Shah i Amrita Pritam. Zasmuca mnie, że nasz obecny gatunek pendżabskich poetów w Pakistanie jest mniejszy lub mało znany.

Pendżabska muzyka suficka w Pakistanie jest promieniem nadziei, która zawsze była naszą podstawową siłą w kulturze pendżabskiej. Czy mówimy o Abidzie Parveenie, Arifie Loharze czy Nusracie Fateh Ali Khan, są to wielkie nazwiska Pakistanu i bardzo dobrze reprezentują muzykę pendżabską na całym świecie. Sukces Coke Studio Pakistan zawdzięcza głównie imponującej zawartości Punjabi Sufi, która przyciągnęła również dużą liczbę widzów w sąsiednich Indiach. Nie myliłbym się, mówiąc, że artyści pakistańscy, a zwłaszcza piosenkarze z Pendżabu, cieszą się w Indiach ogromnym szacunkiem. Pojawienie się sporu Punjabi w głównych mediach pakistańskich również pomaga w jej odrodzeniu.

Dopóki żyje Punjabi Sufi Music, Język pendżabski nigdy nie umrze w Pakistanie. Takie jest moje przekonanie!

~ MAK

Referencje: Beachonhouse wyjaśnia okólnik „Zakaz używania języka pendżabskiego” | The Express Tribune

Grafika Google

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *