Najlepsza odpowiedź
„Psychol” to idiom, który zazwyczaj oznacza w jakiś sposób zastraszać lub wpływać na myśli innej osoby, tak że traci ona pewność siebie lub staje się zdezorientowana i źle reaguje.
- Przykładowa definicja, która oddaje ten pomysł, brzmi: „Aby psychologicznie manipulować lub zastraszyć kogoś lub siebie wynik osłabienia wydajności lub pewności siebie ”(The Free Dictionary autorstwa Farlex). „Psychologia” oczywiście pochodzi z psychologii lub psychiatrii (np. „Oddział psychiatryczny”) lub nawet może być skrótem od psychedlic. Ma różne odcienie znaczenia. W grze w brydża może to oznaczać nawet parapsychiczną ofertę. I możesz „podniecić (kogoś) psychicznie”, co oznacza przygotowanie mentalne (np. „Jestem podekscytowany wielką grą”).
Co ciekawe, nie sądzę, by ktokolwiek chciał zazwyczaj mówią: „Nie zniechęcaj mnie”. Bardziej typową wypowiedzią byłoby „Nie próbuj mnie odstraszyć” lub, jeśli dana osoba odniosła sukces, „Wyprowadziłeś mnie psychicznie”.
Dlaczego?
Jeśli mówisz „Nie wyrzucaj mnie psychicznie”, wpadasz w logiczny konflikt. Powiedzmy, że jest to nienazwana akcja X, która potencjalnie może cię wystraszyć. Cóż, jeśli jesteś świadomy, że druga osoba może wykonywać Działanie X, wtedy byłbyś tego świadomy i nie dałbyś się wyprowadzić psychicznie z działania X. W amerykańskim angielskim zamiast „Dont you psych out me out”, może usłyszeć „Nie zadzieraj mi z głową”.
Ponadto „Nie wyrzucaj mnie psychicznie” sugeruje, że jesteś bezsilną ofiarą, a druga osoba ma moc, by cię odstraszyć. Ostatecznie jednak nasze stany poznawcze i emocjonalne są pod naszą kontrolą.
Powiedziawszy to, przychodzi mi do głowy kontekst (jak w przypadku większości rzeczy w języku angielskim), w którym możesz powiedzieć „Nie psycho mnie. ” Powiedzmy, że idziesz po linie nad strumieniem, aby wygrać zakład o wartości 100 $. Twój przyjaciel, który musiałby zapłacić, nie chce, żebyś to zrobił. Wrzeszczy: „Swoją drogą, ten strumień jest pełen piranii!” Koncentrując się na swoich krokach, udaje Ci się odpuścić krótkie „Nie psycho mnie”. Ale nawet w takim kontekście bardziej naturalne byłoby powiedzenie w moim dialekcie „Nie możesz mnie odstraszyć”, „Nie próbuj mnie wykorzenić” lub po prostu „Zamknij się!”
(Dziękujemy za A2A).