W jaki sposób The Rock wymyślił wyrażenie „Czy czujesz, co gotuje The Rock?”


Najlepsza odpowiedź

Według The Rock „autobiografia” The Rock Says „To odmiana wyrażenia” Czy rozumiesz, co mówię? ” lub „Jeśli wiesz, co mam na myśli” The Rock usłyszał to lata temu, kiedy grał w piłkę nożną na Uniwersytecie w Miami, a potem trzy miesiące po tym, jak wstąpił do WWE (wtedy WWF), kiedy występował pod pseudonimem Rocky Maivia, rozmawiał z kimś za kulisami przed koncertem, a potem powiedział to nagle „Tak, jeśli poczujesz to, co„ gotuję ” to było dwa lata przed tym, jak stał się The Rock gdzieś w 1996 roku i to się roześmiało. Pomyślał: „To świetna kwestia, mógłbym to wykorzystać”, a dwa lata później powiedział to po raz pierwszy w telewizji podczas wywiadu przez aktorkę Gennifer Flowers (która miała wówczas romans z ówczesnym prezydentem Stanów Zjednoczonych Billem Clintonem) na WrestleMania XIV (14 cyframi rzymskimi) zapytała go, jak będzie prowadził Biały Dom, na co The Rock odpowiedział „Gdyby The Rock był sędzią i ławą przysięgłych, byłby„ zawieszonym jury ”„ Jeśli poczujesz, co „gotuję”. wziął to i zamienił na „Jeśli poczujesz, co Skała gotuje” jako część jego sztuczki, w której podczas krojenia mówił o sobie w trzeciej osobie jego promocje i utknęło.

Odpowiedź

O ile wiem, dotyczy to po prostu dorosłego mężczyzny, który stoi wyprostowany na nogach w pobliżu otworu między jedną przestrzenią a inny, który prawdopodobnie zawiera solidną przegrodę, którą można otworzyć lub zamknąć. Mężczyzna stojący przy drzwiach.

Nie znając kontekstu, dosłowna interpretacja wydaje mi się najlepsza. Jednak w zależności od kontekstu różne elementy tego zdania mogą przybrać bardziej zniuansowane lub symboliczne znaczenie. Na przykład…

  • „Ten człowiek” odnosi się do konkretnego mężczyzny, którego nie wymieniono. Czy narrator jest w pobliżu i wskazuje go? Odwoływanie się do konkretnej osoby w konkretnym wydarzeniu z przeszłości? Czy znana jest jego tożsamość lub nazwisko? Jeśli tak, to dlaczego narrator powstrzymuje się od nazywania lub w inny sposób identyfikowania go jako kogokolwiek innego niż człowieka przy drzwiach? Czy jest z nim związane jakieś piętno?
  • „Stanie” oznacza czekanie. Dlaczego mężczyzna czeka? Czy on na kogoś czeka? Żeby coś się stało? Na określony czas? Czy próbuje zdecydować, czy podjąć działanie? Czy zwleka czy zwleka? Czy jest zajęty czymś?
  • „By” w tym wyrażeniu oznacza „blisko”, chociaż nie określono dokładnie, jak blisko. Mężczyzna nie jest w drzwiach – nie używa drzwi – ale czeka gdzieś blisko nich, być może obok nich.
  • „Drzwi” to specyficzne drzwi, których nie można zidentyfikować za pomocą bliskość „tego człowieka”. Czy to jedyne drzwi? Czy te drzwi mają inne godne uwagi skojarzenia, które w jakiś sposób zwracałyby na nie uwagę? Czy to główne wejście czy tylne drzwi? Czy to jest otwarte czy zamknięte? Zablokowany? Czy inne osoby używają drzwi? Czy rzeczywiście są to drzwi dosłowne, czy może metaforyczne? (Lub dosłowne drzwi z metaforycznymi implikacjami?) Drzwi mogą być symbolem możliwości (aktualna okazja, jeśli drzwi są otwarte lub niedostępna, jeśli są zamknięte), przejścia, wejścia lub wyjścia, początku lub końca, progu między dwiema rzeczami itp.
  • „Ten człowiek stojący przy drzwiach” może odnosić się do pojedynczej instancji lub znajomej obecności. (Znasz tego mężczyznę, który zawsze stoi przy tych drzwiach?)
  • Dlaczego mężczyzna stoi przy drzwiach? Czy czeka, aż coś lub ktoś przez to przejdzie? Czy drzwi są zamknięte i czy on czeka, aż ktoś je otworzy? Czy jest jego strażnikiem czy strażnikiem? Czy on czuwa? A może jego bliskość do drzwi jest po prostu przypadkowa?
  • Również sama prostota tego wyrażenia może być godna uwagi. Zakłada się, że publiczność nie potrzebuje więcej wyjaśnień; po prostu mówiąc, że mężczyzna („ ten ”) stał przy drzwiach („ drzwi ”) wystarczy, aby publiczność wiedziała, o co chodzi. Nadaje to pewne znaczenie człowiekowi i drzwiom i zakłada wspólne zrozumienie między narratorem a publicznością. Sugeruje również mnie, niedoinformowanemu czytelnikowi, że musi istnieć dodatkowy kontekst.

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *