Melhor resposta
As primeiras referências sexuais à cereja vêm nos séculos 16 e 17 e são baseadas na suposta semelhança da cereja preta com o púbico feminino cabelo ou brincar com pedras de cereja e pedras , ou seja, os testículos.
A equação mais moderna de cereja com virgindade data do final do século 19 / início do século 20. Aqui a imagem parte de uma ideia de amadurecimento – e assim a virgindade tende a ser vista como algo que, mais cedo ou mais tarde, está para se perder. O termo abrange o hímen (e pode ser encontrado referindo-se ao ânus no uso gay) e, por extensão, as virgens masculinas e femininas. Os termos que significam “deflorar” aparecem da década de 1910 em diante e incluem busto , intervalo , policial , get , crack , escolha e pop uma cereja , mais cherry-busto ou cherry-pop . A virgem deflorada tem sua cereja estourada , perde sua cereja ou, novamente, estala a cereja . Outros termos incluem cherry-boy e cherry prick , um macho virgem e torta de cereja , uma feminina. O pênis tem sido um divisor de cereja , enquanto o macho que deflora é um destruidor de cereja .
Resposta
Usando o arquivo do jornal no Google Notícias, encontrei esta coluna “On Language” de William Safire publicado em 1990, que provavelmente fornece a melhor explicação possível para como a frase surgiu.
Atualização: Richard Litz forneceu provas definitivas de que as referências sobre “ir para o inferno em uma cesta de mão” datam de pelo menos 1865. No entanto, eu ainda estava convencido de que William Safire estava no caminho certo quando ele argumentou que a expressão “para o inferno em uma cesta de mão” era precedida por “para o céu em uma cesta de mão”. Depois de pesquisar um pouco mais, descobri que minhas suspeitas estavam corretas a esse respeito. Em uma entrada de 1863 do famoso diário da Guerra Civil de Mary Boykin Chesnut , a Sra. Chesnut escreve: “Nenhum dos lados agora se importa com esses amados negros, e envie-os todos para o céu em uma cesta de mão, como Custis Lee, para vencer na luta. ” Suspeito que “para o céu em uma cesta de mão” pode ter sido uma tradução eufemística de uma frase mais “infernal” que a senhora Mary Chesnut não se sentiu confortável em escrever.
Também procurei variações da frase que substituíram palavras como “bolsa” ou “carrinho de mão” por “cesta de mão”. Depois de fazer isso, acho que “encontrei uma possível origem para a frase. Em 1841, Elbridge Gerry Paige, editor do jornal New York Sunday Mercury , publicou uma coleção de “sermões” sob o pseudônimo de Dow, Jr. Não posso dizer se os sermões do Sr. Paige tinham a intenção de ser sérios, humorísticos ou um pouco dos dois, mas a origem da frase “para inferno em uma cesta de mão “pode ser encontrado em um sermão chamado” Sobre baleias e peixinhos “. Em vez de dizer” para o inferno em uma cesta de mão “, o Sr. Paige usa a frase” para o inferno em uma carreta de mão “, mas o general o significado da frase é o mesmo.
Basicamente, a frase aparece no contexto de um sermão do século 19 (ou paródia de um sermão) sobre o pecado da ociosidade. Alguém cavalgando “para o inferno em uma cesta de mão” é alguém que é preguiçoso demais para parar seu próprio declínio moral em vez de fazer o trabalho necessário para chegar ao céu.