Melhor resposta
A seguinte resposta é de www.phrases.org.uk Com sinos – significado e origem.
Esta frase é freqüentemente usada em resposta a um convite de festa e o formato comum nesse caso é indicar um “S entusiasmo com” Eu “estarei lá com os sinos!”. A frase se originou no final do século 19 / início do século 20 e a maioria das primeiras citações sugere uma origem nos Estados Unidos. O primeiro registro que encontrei impresso é do Oakland Trbune , junho de 1904, em uma reportagem de uma luta de boxe:
“Jeff estará, sem dúvida, em boas condições no último dia do mês e, salvo novos acidentes, estará lá com os sinos ligados”.
A frase é acompanhada no Reino Unido por “com os botões ligados”, que significa “com ornamento adicional”. Isso é registrado a partir da década de 1930, como na romancista inglesa Margaret Kennedy “s The Fool of the Family, 1930:
” I “estou esperando o marquês Ferdinando Emanuele Maria Bonaventura Donzati.” “Com os botões acionados”, concordou Gemma alegremente. “Quem é ele?”
Às vezes, adiciona-se a ornamentação, usando a forma intensificada “com botões de latão ligados”. Eric Partridge, em Um Dicionário of Catch Phrases , 1977, afirma que “com acessórios de latão” também era conhecido nos EUA por volta de 1930, mas infelizmente omite qualquer evidência documental e, por enquanto, não fui capaz de verificar essa afirmação. Embora “com os sinos ligados” seja amplamente reservado como uma resposta entusiástica ou como uma indicação de ornamento adicional, tanto ele quanto “com os botões (de latão) ligados” também são usados como respostas agressivas a um desafio. Alguém pode ouvir tudo isso em uma conversa – ou melhor, pode ter ouvido, já que todas as versões estão caindo em desuso:
“Seu 21º? – Eu estarei lá com os sinos”. “Freddie Mercúrio era Mica com sinos / botões de latão “e” Seu idiota incompetente! “.” O mesmo para você com sinos / botões de latão ligados! “.
As maçanetas acima são bastante fáceis de identificar. A alusão é às estrados de ferro que eram itens comuns de móveis na época em que o termo foi cunhado. Os melhores exemplos de classe foram adornados com botões de latão no topo de cada coluna da cama. A derivação “sinos” é menos definida. Os sinos são frequentemente usados para indicar ornamento ou exuberância, como na frase “sinos e assobios” do final do século 20 e a expressão britânica anterior “puxa o outro [perna], tá” tá rolando “. A explicação mais frequentemente apresentada como a fonte dos sinos em “com sinos” é que eles eram aqueles usados como parte das fantasias de bufões. O cenário de “ir a uma festa” certamente se encaixa nisso. No entanto, a distância no tempo e o lugar entre o mundo dos bufões medievais da corte e o surgimento da frase nos EUA do século 20 tende a colocar essa explicação em questão. Claro, muitas coisas tinham sinos e, como os “metros” de “os nove metros inteiros”, as pessoas não hesitam em sugerir seu favorito. A correspondência que recebi sobre isso inclui as origens sugeridas:
– Os sumos sacerdotes dos judeus eram obrigados a usar sinos ao longo da bainha de suas vestes sacerdotais. Ao cumprir seus deveres, eles tinham que continuar se movendo, que os sinos podiam ser ouvidos. Se os sinos parassem, isso significava que o sumo sacerdote havia feito algo ilegal aos olhos de Deus e morrido. – Outra sugestão especulativa em linhas semelhantes é que os sinos são as calças com fundo de sino que foram usadas por marinheiros. A Marinha dos Estados Unidos e a Marinha Real Britânica emitiram calções de sino para seus marinheiros no século 19, mas, fora isso, não há nada que apóie uma origem naval. “Puxe o outro, ele” pegou os sinos “parece uma resposta adequada aqui.
Embora os itens acima sejam plausíveis, não são mais do que qualquer outro cenário que inclua sinos. Dois contendores mais fortes e eles são mais fortes à força de seu surgimento no lugar certo na hora certa, isto é, os EUA no final do século 19 / início do século 20 e porque as circunstâncias correspondem ao significado da frase, são estas:
– Sinos que foram adicionados decorativamente aos arreios de cavalos em desfiles e especialmente em circos ou outras circunstâncias de gala, como representado em cartões de Natal antigos e semelhantes. Alguém que vem para uma festa “com sinos” não estava “apenas chegando, ele estava planejando entrar com um floreio para estimular o espírito festivo. – O assentamento de imigrantes americanos na Pensilvânia e em outros estados. Seu meio de transporte preferido eram carrinhos de madeira grandes e resistentes, chamados de carroças Conestoga. Eram puxados por parelhas de cavalos ou mulas cujas coleiras eram dotadas de toucados de sinos.George Stumway, em Conestoga Wagon 1750-1850 , afirma que os carroceiros personalizavam os sinos de acordo com suas afinações e tinham muito orgulho deles. Se uma carroça ficava presa, um carroceiro que vinha ao resgate costumava pedir um conjunto de sinos como recompensa. Chegar a um destino sem os sinos prejudica o orgulho profissional do motorista, ao passo que chegar lá “com os sinos” era uma fonte de satisfação.
Resposta
A frase, expressão , idioma “perto, mas sem charuto”, deve ser explicado primeiro:
A expressão , “ Perto, mas sem charuto ”significa que uma pessoa ficou um pouco aquém de um resultado bem-sucedido e, portanto, não recebe recompensa. … A frase muito provavelmente originou-se na década de 1920, quando as feiras ou carnavais teriam distribuir charutos como prêmios. Naquela época, os jogos eram voltados para adultos, não para crianças.
Naquela época, os jogos eram voltados para adultos, não para crianças. Sim, mesmo nos anos 20, a maioria dos jogos de carnaval eram impossíveis de vencer, o que muitas vezes levava o dono do jogo a dizer: “Feche, mas sem charuto” quando o jogador não conseguia colocar anéis suficientes em torno das garrafas ou estava tímido de acertar o alvo . Conforme as feiras começaram a circular pelos Estados Unidos, o ditado se espalhou e se tornou bem conhecido.
Uma imagem representando a frase , você estava perto, mas perto não conta!
A primeira aparição conhecida da frase impressa — não conectada a uma feira de forma alguma— foi em 1929 quando apareceu na Long Island Daily Press como um título de parágrafo que descreveu um homem que não conseguiu ganhar a presidência de um associação comunitária. Ao longo dos anos 30, a frase tornou-se mais popular e era comumente usada na imprensa e até mesmo em filmes. Você deve se lembrar da famosa frase do filme Annie Oakley , “Perto, Coronel, mas sem charuto!”
perto, mas sem charuto
- Significado | Sinônimos
- estar muito perto de atingir uma meta, mas não
- almos t bem-sucedido em fazer algo, mas não totalmente
- ficar aquém do resultado desejado e não obter nada pelos esforços
- quase, mas não completamente correto
Há também uma variante disso;
“boa tentativa, mas sem charuto”, são de origem nos Estados Unidos e datam de meados do século XX. As barracas de feiras distribuíam charutos como prêmios, e esta é a fonte mais provável, embora não haja nenhuma evidência definitiva para provar isso.
“Fechar, mas no cigar “- o significado e a origem desta frase