É correto dizer seguro para viajar?


Melhor resposta

Não exatamente. Parece que você está pensando no equivalente em inglês de algo como o francês “Bon voyage!” desejo a um convidado de partida. Acho que muitas pessoas dizem coisas como “Dirija com segurança!”, Então há precedentes coloquialmente. Costumo dizer “Tenha uma viagem sem intercorrências!” porque surpresas provavelmente não são boas em uma viagem.

Mas “Dirija com cuidado!” está gramaticalmente errado, assim como “Viaje com segurança!” seria. Ao oferecer tal desejo com um verbo como comando, o modificador deve ser um advérbio. Portanto, a forma mais correta é “Dirija com segurança!” ou “Viaje com segurança!”

Outra forma de expressar isso é “Viagem segura!” ou “Tenha uma boa viagem!”

Resposta

Bem, sim, existe uma alternativa “adequada”. A alternativa é evitar o uso de Contrações em texto impresso e também em inglês falado. Isso significa que em vez de usar “não” ou o plural “não fazer”, as palavras “não” ou “não fazer” podem ser usadas. Além disso, ambos os termos são melhores quando substituídos pela terminologia de categoria adequada. Por exemplo, frases mais expressivas podem ser obtidas usando terminologia que identifica regras, costumes, procedimentos, semelhanças, leis, expectativas lugares comuns ou requisitos.

Referências a” fazer “ou” não fazer “é como uma invenção primitiva na língua inglesa que uma criança pode fazer porque não tem conhecimento de um vocabulário mais avançado. Expressa o equivalente geral da terminologia que é mostrada em negrito, mas é uma forma de comunicação minimalista no contexto de todo o potencial da linguagem.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *