Existem idiomas regionais nos Estados Unidos?


Melhor resposta

Direi não. Existem línguas nativas faladas em pequenos bolsões no país indiano, mas o inglês quase sempre também é usado.

Certamente, há bairros onde os imigrantes mantêm sua língua por várias gerações. Novamente, pelo menos metade dos residentes provavelmente também usa o inglês.

Mas nenhum desses parece o que “línguas regionais” significam.

Existem pequenas áreas no norte do Maine e na Louisiana, onde o francês ou uma versão crioula dele foram mantidos por centenas de anos.

Mas, exceto algumas cidades na Califórnia onde o chinês é amplamente usado, provavelmente não é o que você está pensando.

Monterey Park, CA.

Resposta

Na verdade, não. Como a maioria das pessoas veio de outros lugares para os Estados Unidos há relativamente pouco tempo (dentro de 3–5 gerações), existem muitos grupos de outras línguas que são nativas de outros países.

Como alguém do meio-oeste norte originalmente , Definitivamente, digo que existem dialetos regionais, sabe? Embora possam ser difíceis de entender para pessoas de outras partes dos Estados Unidos, não acho que vão além da definição de dialeto.

Dialeto do meio-oeste do norte—

Eu ain Não vi um Yooper do norte da ponte na idade de um guaxinim, sabe.

Inglês padrão—

Não conheci uma pessoa que more ao norte da Ponte Mackinac em A Península Superior de Michigan em muito tempo.

A coisa mais próxima que ouvi de uma língua regional é conhecida como “El Norte”. Também o chamávamos de “espanglês” ou “três palabras”, quando eu era criança. É um híbrido de dialeto espanhol centro-americano e dialeto do sul dos Estados Unidos, que tem suas próprias frases e significados de palavras. Não sou linguista, então não sei se isso se qualifica como um idioma separado. É falado nos estados fronteiriços dos Estados Unidos e do México.

Espanhol— Quien sabe? (Inglês— quem sabe?)

Está em El Norte— Ken Savvy

Saudações em espanhol— Hola, Que pasa (o)? (Inglês— Olá, o que está acontecendo / aconteceu)

É em El Norte— Que Onda, wey (literalmente significa inglês— Que onda, cara)

Saudações em inglês— E aí? , O que está acontecendo?

Em El Norte— Wassup ?, Sappeming? Muitas vezes é combinado com Vato (homem ou cara em inglês) ou Ese (que significa literalmente “Aquele” no espanhol padrão, mas em El Norte geralmente denota um vizinho do sexo masculino).

Espanhol— Buen Tiempo (inglês— Bom tempo)

Em El Norte— Bien Tiempo— significa bom tempo. Em vez do padrão espanhol divertirse. Tiempo pode significar tempo ou tempo em espanhol, dependendo do contexto. Mas “Good Time” é uma expressão idiomática em inglês que chegou ao El Norte.

A razão de chamarmos em Tres Palabras (inglês – três palavras) quando eu era jovem foi que os falantes falavam em um cadência de três palavras em inglês ou espanhol seguidas de três palavras do outro idioma. Freqüentemente, não havia muita preocupação com a gramática de nenhuma das línguas.

“Vente conmigo a (venha comigo para) o mercado da esquina e vamos a comprar (vamos comprar) um par de refrigerantes. Orale! (que parece ser uma exclamação puramente El Norte também escrita como Odelay e usada em diferentes expressões para significar coisas diferentes.) ”

Talvez alguns linguistas no Quora saibam se“ El Norte, ”espanglês,” “ Tres Palabras ”ou o que quer que seja chamado realmente sobe ao nível de uma outra língua. Até lá, ficarei com meus manos e tomo algunos cervezas.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *