Melhor resposta
Sim, pode significar “Feliz aniversário” no Canadá. Na Europa, é Bon anniversaire ou joyeux anniversaire .
“Boas festas” seria Bonnes Fêtes , o que não parece diferente, mas é escrito de forma diferente para o plural. Les fêtes de fin dannée refere-se ao Natal e Ano Novo (plural, dois feriados).
La fête também se refere ao dia do santo. Em países católicos, o nome de um bebê costuma ser escolhido em uma lista de dias santos. Em muitos lugares, também é um dia de festa para a pessoa, além do aniversário. Por exemplo, se seu nome é Patrick, Patrice, Patricia, etc., seu dia especial é 17 de março.
É fácil descobrir o nome do santo para cada data e, em muitos países, os calendários são impresso com os nomes apropriados em cada dia (alguns dias têm mais de um santo). Também existem tradições em torno dos dias de certos santos; por exemplo, São Nicolau é o santo padroeiro das crianças e seu dia é celebrado no norte da França, Bélgica, Luxemburgo, Holanda e partes da Alemanha, uma espécie de pré-Natal. Para um falante de francês europeu, la fête significa dia de santo ou feriado.
La fête também significa festa.
Resposta
- No Québec, bonne fête significa bon anniversaire , feliz aniversário.
- Na França, bonne fête refere-se ao dia do ano associado ao seu nome no calendário católico. Por exemplo, seria 3 de julho para mim, o dia do apóstolo Santo Tomás. Basta assistir ao meteo na TV para saber quem é comemorado todos os dias. Se você não tiver um nome europeu, provavelmente não poderá fazer uma festa , pois seu nome não está no calendário.
- Québec usado para usar este calendário. Muitas crianças foram nomeadas de acordo com o dia em que nasceram. Muitas paróquias tinham uma celebração paroquial local de acordo com o dia do seu santo padroeiro. Por exemplo, a paróquia de Saint-Louis de Terrebonne tinha Saint Louis, ou rei Luís IX, como padroeiro, então o “Dia de Terrebonne” era em 25 de agosto, o dia de Saint Louis.