O que pinchi poota significa em espanhol?


Melhor resposta

Dependendo do contexto, pode ser uma gíria mexicana (pinche puta, já explicada por outros Quorans) ou algo comum na Espanha, pincho pote. É usado quando você pede uma combinação de pincho e pote.Pincho é uma tapa (pequena porção de comida) e pote é algo para beber (normalmente vinho). Quando você pede os dois juntos, você pede um pote de pincho. Você obtém preços mais baratos para potes de pincho do que para itens individuais

Resposta

Bem-vindo ao maravilhoso mundo do Palavra mexicana “chinga” e suas muitas, muitas variantes.

Esta palavra foi comparada à palavra inglesa “fuck” e suas muitas usa, porém, na minha humilde opinião, tende a ser ainda mais versátil e, da mesma forma, um pouco mais difícil de dominar.

(Lembre-se, porém, de que, assim como foda, chingar é um palavrão .)

No entanto, a tentativa foi feita e você pode comprar um chingonário que exemplificará alguns dos usos deste exclusivo palavra. https://algarabiashoppe.com/product/the-chingonary/

Hoje, vamos nos concentrar apenas em Chingón e Chinga.

Chingón

Em termos gerais, chingón é quase sempre dito de uma forma positiva e é dito sobre alguém ou algo.

“Soy un chingón” significa “Eu sou um chingón ”que se traduz em ser incrível, seja na vida ou na ação que você acabou de realizar. É uma forma de se gabar, se quiser.

  • Alguém também pode dizer o seguinte sobre você: “Eres un chingón” “Você é um chingón”

“Está chingón” significa “É chingón”, o que significa que uma situação ou um objeto é particularmente divertido / legal / incrível / agradável.

  • “Como está seu videogame?” “Está chingón”.
  • “Como foi o filme?” “Está chingona” (Feminino de chingón)

Nas situações posteriores, você também pode dizer chingón / chingona e pular toda a coisa está.

“Chingón” sozinho também pode significar que você concorda com algo.

“Vejo você às dez” “Chingón”

Chinga

Chinga tem muitos, muitos usos possíveis e, ao contrário do chingón, que é principalmente positivo, chinga pode ser qualquer coisa dependendo de como alguém o usa

Como uma forma de expressar algo é difícil, requer trabalho árduo ou geralmente é exaustivo:

  • ¡Ah que chinga! – “Que chinga” – Normalmente dito em simpatia depois que alguém compartilha uma lista incrivelmente longa de coisas que precisam fazer naquele dia.
  • Es una chinga – “É um chinga” – Normalmente dito ao descrever um trabalho ou tarefa particularmente difícil. Como o turno de um médico em uma sala de emergência, por exemplo.

Como uma forma para expressar aborrecimento, especificamente aborrecimento causado por outros.

  • Que bien chingas – “Vocês, chingas, muito bem” – Normalmente dito em frustração, quando alguém não para sendo um incômodo.
  • Cómo chinga – “Ele / ela chinga muito” – Normalmente dito em frustração, ao discutir alguém que é simplesmente irritante.
  • ¿Por qué no vas a chingar a otra parte? – “Por que você não vai chingar em outro lugar?” – Normalmente dito para alguém que não para de te irritar. – “Foda-se”.

Como uma forma de expressar descrença ou confusão.

A chingá: este também pode ser usado de diferentes maneiras, embora seja a mesma expressão:

  • Surpresa genuína – semelhante a que porra é essa? – “A chingá, ¿Y mi carro?” “Que porra é essa, cadê meu carro?”
  • Descrença, geralmente zombaria – semelhante a Oh Really? – “Um chingá. ¿Tú? ¿Sacar un diez? ”,“ A chingá, você? Obtendo um A? ”

Como uma forma de expressar frustração.

Um único chinga ou um ah chinga também pode expressar frustração, o tipo que você geralmente sente quando deixa cair um objeto ou algo simplesmente não funciona.

Digamos que você esteja tentando conectar seu cabo USB, mas não importa como muitas vezes você o vira, ele simplesmente não cabe. Um único chiiiingaaaaa é uma boa maneira de liberar sua frutração.

Como uma forma de expressar quando algo / alguém está com pressa.

“Viene / va en chinga” – “Ele / ela / vem / vai como um morcego saído do inferno ”

Esta expressão também pode ser substituída por“ va / viene hecho / hecha la madre ”que se traduz como“ vai / vem feito como uma mãe ”, o que torna absolutamente nenhum sentido, mas é hilário.

Estes são apenas uma gota no balde que são os muitos usos da palavra “chingar” e suas variações.

Eu poderia continuar, mas acabaria escrevendo um livro, que outra pessoa já fez:

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *