Melhor resposta
No meu pescoço da floresta global, “piscar uma pestana” parece ser mais comum do que “piscar”. Dadas as informações de alguns dos outros respondentes, as duas formas me parecem sinônimos.
Há dois significados fundamentais que estão por trás dessa expressão. Ambos podem ser interpretados literalmente, bem como estendidos em metáforas.
Uma reação estóica *
- Alguém fez algo totalmente inesperado. Na maioria das vezes, no contexto em que você ouvirá a expressão, o evento é negativo ou possivelmente ameaçador.
- Exemplos: Digamos que seu chefe lhe disse do nada, “Você despedido. ” Talvez você tenha pensado que seu casamento estava indo bem, mas, depois de um jantar íntimo à luz de velas e uma noite tranquila juntos, seu marido mencionou casualmente: “Oh, a propósito, eu quero o divórcio.” Talvez você estivesse andando por uma rua e encontrou por acaso um sem-teto que parecia extremamente deficiente. De repente, assim que você se viu ao lado dela, ela deu um pulo, mostrou uma arma e exigiu todo o seu dinheiro. A maioria de nós teria reagido de uma maneira bastante visível e audível.
- Você, no entanto, não demonstrou nenhuma reação. Você fez parecer que nada havia acontecido. Você está tão acostumado a surpresas ruins e tem tanto autocontrole que nem mesmo suas pálpebras se mexeram. Você aceitou o evento sem “piscar uma pestana”.
- O uso metafórico da expressão se estende a cenários em que o ponto importante não é se suas pálpebras moviam-se fisicamente, mas, de maneira mais geral, se sua reação comunicava indiferença, sem nenhum sinal de que você estava assustado.
- Nesse sentido metafórico mais amplo, você pode até mostrar uma reação, embora totalmente distanciada. Digamos que, no caso de uma tentativa de assalto, qualquer pessoa que esteja observando você pode ter pensado que você tem que lidar com esse tipo de incômodo diariamente. Com indiferença, você abriu sua bolsa e enfiou a mão dentro como se fosse retirar algum dinheiro. Em vez disso, você puxou uma arma e atirou no agressor antes mesmo que ela percebesse o que estava para acontecer. Sua atitude exteriormente imparcial não sinalizou o que você estava prestes a fazer. Nesse caso, se você bateu seus cílios em um sentido anatômico, não importa; ainda podemos dizer: “Sem piscar, ela pegou sua arma e atirou no agressor.”
O Efeito Dalila **
- Em muitas culturas, reduzindo seu cílios é um sinal de submissão. Em contraste, em alguns segmentos da cultura americana, quando alguém está sendo repreendido, espera-se que mantenha contato visual. “Olhe para mim quando estou falando com você”, um pai pode dizer ao filho. Em outra cultura, olhar diretamente na cara de alguém que está te repreendendo implica em impudência. Você precisa abaixar as pálpebras.
- Então, agora pense em você como uma mulher procurando um relacionamento romântico com alguém. Ao flertar com o homem dos seus sonhos, você deseja transmitir sua vontade de ser dele. Você pode simplesmente abaixar as pálpebras, mas isso pode sinalizar a mensagem errada: por exemplo, pode ser que já passou da hora de dormir. Então, você “pisca os cílios” várias vezes para o homem e ele (com sorte) entenderá sua orientação e será atraído por você. Acho que a maneira mais frequente de colocar isso é que você está “ batendo os cílios.”
- Esse significado também pode transportar para a metáfora como descrever os atos de uma mulher namoradeira. Por exemplo, “Ela tem a intenção de chamar a atenção do chefe; ela está sempre batendo os cílios para ele. ” Lá, a expressão pode representar qualquer número de artifícios sedutores.
- Ponto importante: Este significado romântico não implica necessariamente em algo imoral ou fora dos padrões tradicionais. O objetivo da mulher pode ser tão facilmente um noivado seguido de casamento quanto buscar uma aventura de uma noite.
* Derivado da antiga filosofia grega do estoicismo, que promovia a aceitação de todas as perturbações da vida com equanimidade. ** Dalila era a amante filisteu da figura bíblica Sansão, que tinha uma força extraordinária que dependia de sua manutenção de cabelos longos e não cortados. Ninguém sabia sobre este segredo até que Delilah usou suas artimanhas femininas para extraí-lo de Sansão. Não sei se bater os cílios para os homens era algo usado por mulheres filisteus naquela época, mas estou inclinado a pensar que, se fosse, Dalila teria usado essa técnica entre outras.
Resposta
A expressão “piscar” (por extenso, geralmente “não piscar / cílios / pálpebra”) é uma expressão idiomática em inglês.
Como todos os idiomas em qualquer idioma, não tem um significado literal.
Ele só tem um significado figurativo – para não mostrar surpresa ou choque em algo (geralmente algo em vez de alguém).
A ideia por trás do idioma é geralmente baseada na piscar do pálpebra – na imagem de que uma pessoa tende a piscar um pouco ao ser surpreendida ou chocada com algo.
Mais ou menos como os alunos estão piscando e coçando a cabeça quando o professor faz uma pergunta que não está está no currículo.
Quando a expressão é usada, literalmente não é sobre o piscar da pálpebra.
Obrigado pelo A2A.