O que significa a frase em espanhol ' ay bendito ' significa em inglês?

Melhor resposta

Na Espanha, esta frase é quase invariavelmente usada em um contexto específico, que é o que já foi explicado nas respostas anteriores:

Alguém agindo muito ingênuo e alguém dizendo Ay Bendito com compaixão ou consternação. A tradução aqui seria algo como:

Abençoe-o

Oh Deus

Santo Jesus

No entanto, eu suspeito que a pessoa que levantou esta questão tenha ouvido esta expressão em MUITOS outros contextos, provavelmente vindo de falantes da América Latina.

Em Porto Rico, esta frase é uma expressão para todos os fins, que pode significar coisas muito diferentes (positivas e negativo) dependendo do contexto (Oh meu Deus! Querido Senhor !, doce Jesus !, Nora sangrenta !, Que fofa !, Merda dura !, Culpa! e assim por diante …)

Veja isto link para mais informações;)

Lingo de Porto Rico.

Resposta

Ah, aqui está um verdadeiro ícone cultural: a frase pode ser liberalmente traduzida como “oh, coitadinho” e é a expressão idiomática mais descritiva a respeito da atitude coletiva dos porto-riquenhos diante da desgraça de outras pessoas, geralmente outros porto-riquenhos, mas não necessariamente.

Eu honestamente acredito que nós porto-riquenhos somos, culturalmente falando ing, as pessoas mais calorosas e compassivas na face da terra, sem exceção; Os porto-riquenhos tipicamente e rotineiramente abrirão seus corações e suas casas aos vizinhos, meros conhecidos e até mesmo perfeitos estranhos que perderam tudo, compartilhando livremente com eles o coração e a casa, abrigo, água, comida, roupas e dinheiro, por causa da compaixão diante de o infortúnio de outra pessoa está profundamente enraizado na psique porto-riquenha, a ponto de os porto-riquenhos literalmente darem a você seu último dólar se você ficar sem gasolina, ou o último pedaço de comida no prato se você estiver com mais fome do que eles. ou a camisa das costas, se você também não tiver.

Como e por que isso aconteceu é outro mistério da vida, mas provavelmente tem a ver com o fato de que a vida em Porto Rico era economicamente muito difícil dos séculos XVI ao XX, basicamente agricultura de subsistência para a grande maioria; naquela atmosfera, compartilhar o pouco que havia entre parentes (mesmo distantes), amigos e vizinhos era provavelmente a única maneira de sobreviver.

A título de ilustração, estávamos em Porto Rico ainda no início Década de 1940, uma sociedade agrícola que lembra o Dust Bowl no continente dos EUA com favelas por toda parte e pessoas muito pobres, principalmente com desemprego maciço durante a entressafra agrícola (principalmente cana-de-açúcar):

Naquela atmosfera, os pobres morriam de fome e aqueles que estavam um pouco melhor se distraíram com coisas como jogos de azar (abaixo, uma briga de galos em Porto Rico em 1937):

A partir de 1940, o povo de Porto Rico começou a receber organizados e para exercer seu direito de liberdade de expressão e exigir ações para aliviar sua pobreza por meio de melhores programas educacionais e sociais:

Políticos tanto do governo do território quanto do continente dos Estados Unidos começaram a visitar as favelas e viram por si mesmos como estavam as condições (Eleanor Roosevelt durante uma dessas visitas em um vestido branco impecável no centro abaixo):

Quando os EUA se envolveram na Segunda Guerra Mundial, muitos porto-riquenhos foram convocados ou se voluntariaram e se juntaram às Forças Armadas dos EUA (como sempre fizeram em grande número desde que Porto Rico se tornou um território dos EUA em 1898) tantos veteranos que retornaram receberam uma educação de primeira linha pós-Segunda Guerra Mundial, cortesia do GI Bill:

Os programas sociais começaram a ser desenvolvidos na década de 1940 e as mulheres aprenderam vários ofícios para que pudessem trabalhar fora de casa e ganhar dinheiro sozinhas (uma aula de costura abaixo):

No final da década de 1940 e início da década de 50, o quadro social e econômico era muito mais brilhante (Presidente Harry S. Truman em uma excursão pelo território com o governador de Porto Rico, Jesús T.Piñero em algum momento entre 1946, quando Piñero se tornou governador, e 1948, quando deixou o cargo):

Porto Rico foi transformado em o período de uma geração e se tornou uma sociedade totalmente urbanizada e industrializada com infraestrutura moderna na década de 1960 (fotos atuais abaixo):

Apesar de todo esse desenvolvimento, a sociedade porto-riquenha permanece incrivelmente coesa e orientada para a comunidade e as pessoas ainda têm uma tremendo senso de solidariedade e empatia e ainda assim se reúnem e se ajudam em face da adversidade que é atribuída em grande medida ao persistente espírito “ay bendito” que ainda é uma parte importante da cultura tradicional porto-riquenha. Esse sentimento de “pertencimento” à sociedade como um todo é, sem dúvida, ajudado pelo fato de que mesmo 122 anos depois de se tornar um território dos EUA, talvez 90\% da população de Porto Rico ainda sejam porto-riquenhos étnicos, então o território é amplamente homogêneo culturalmente.

Outro exemplo seria como no início de setembro de 2017 (antes do furacão María devastar a ilha), quando o furacão Irma afetou apenas uma pequena parte da costa norte de Porto Rico, mas destruiu completamente muitas ilhas menores no Caribe, Os porto-riquenhos abriram suas casas e coletaram dinheiro e suprimentos para pessoas deslocadas no Caribe holandês, francês e inglês e nas Ilhas Virgens dos Estados Unidos e até transportaram milhares de feridos dessas ilhas para serem tratados em hospitais de Porto Rico e alojados em porto-riquenho lares com famílias porto-riquenhas, embora fossem totalmente estranhos e muito diferentes racial e culturalmente dos porto-riquenhos.

De 19 a 20 de setembro de 2017, foi Pu erto Rico é a vez de ser atingido de frente pelo Furacão Maria e todo o território arrasado de ponta a ponta com o rigor e a precisão de um ataque nuclear tático:

O persistente O espírito “ay bendito” impediu muitas famílias e comunidades da miséria total ou da fome nos primeiros dias após o furacão Maria, porque as pessoas se reuniram espontaneamente e se ajudaram compartilhando transporte, remédios, água potável e geradores elétricos e instalando enormes churrascos comunitários e cozinhas populares para aqueles que perderam tudo enquanto assistiam ao governo (ambos estadual e federal) começaram a entrar em vigor. Eu sei de donos de mercearias e donos de supermercados que abriram suas portas ao público e distribuíram todos os seus produtos e todos os seus alimentos congelados e refrigerados, incluindo todos os seus estoques de carne e laticínios de graça para comunidades inteiras para que todos os seus produtos perecíveis não fossem para o lixo e iria pelo menos alimentar os bairros onde suas lojas estavam localizadas porque a comida iria estragar de qualquer maneira por falta de energia elétrica e os donos das lojas sempre poderiam reivindicar um prejuízo para suas seguradoras e em suas declarações de impostos.

Esse mesmo espírito “ay bendito” provavelmente explica o fato de que Porto Rico, embora mais pobre do que qualquer estado dos EUA, frequentemente arrecada mais dinheiro per capita e às vezes até em números absolutos do que a maioria dos estados dos EUA em teletons e arrecadação de fundos campanhas para vítimas de desastres naturais e condições médicas, como distrofia muscular.

Outra expressão porto-riquenha comum na mesma linha é “hoy por ti, mañana por mí” que significa “tod ai para você, amanhã para mim ”, implicando que se hoje eu estiver melhor do que você, compartilharei o que tenho com você, com a compreensão implícita de que você fará o mesmo por mim se amanhã os papéis forem invertido e você está melhor do que eu.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *