Melhor resposta
Na língua indonésia, “sayang” tem três significados diferentes.
• Como verbo: amar / cuidar
Aku sayang kamu: Eu te amo: 我 爱 你
• Como Substantivo: Querido / alguém que você ama.
Kamu adalah satu satunya, sayangku: Você é o único um, meu querido: 亲爱 的 , 你 是 我 的 唯一。
• Como advérbio: Infelizmente.
Sayang (nya), saat itu aku tidak punya uang: Infelizmente, eu não “não tenho dinheiro no momento: 可惜 , 当时 我 在 没有 钱。
Cmmiw
Isso é quora, não o Google. Então, por favor …
Pergunte google para esse tipo de perguntas.
Resposta
Em tagalo, não há uma única palavra em inglês para traduzir a palavra sayang.
Ao contrário dos idiomas indonésios ou malaios , não significa “amor”, embora relacionado a isso de várias maneiras.
Pode significar “desperdício”, “ato de desperdiçar”, arrependimento pelo desperdício ou perda. ”O verdadeiro amor envolve riscos, então você se coloca em um desperdício potencial. Se você amou de verdade, mas perdeu, não existe “desperdício” …