Os espanhóis são chamados de espanhóis ou espanhóis?


Melhor resposta

Ambos os termos, espanhol e espanhol, estão corretos dependendo de você estar se referindo a um substantivo ou adjetivo.

Substantivo

Um espanhol é nacional da Espanha, assim como um sueco é nacional da Suécia ou polonês é nacional da Polônia.

Então, você poderia dizer, por exemplo:

Havia um total de 6 passageiros: 3 Espanhóis , 2 Suecos e 1 Pólo .

Adjetivo

(1) Espanhol significa relacionado à Espanha, seu povo ou idioma. Sueco e polonês têm o mesmo significado em relação à Suécia e à Polônia, respectivamente.

Para ser mais específico sobre os passageiros na frase anterior, você poderia dizer:

Havia um total de 6 passageiros: 3 Espanhol mulheres, 2 Sueco adolescentes e 1 Polonês man.

(2) Nos Estados Unidos, o adjetivo espanhol costuma ser usado indevidamente para denotar qualquer coisa relacionada à América Latina, uma vez que é uma região conhecida por seus falantes de espanhol (com exceção do Haiti e do Brasil).

Ex : ” Nós fomos a este incrível Espanhol restaurante onde comemos o melhor ceviche que regamos com mojitos. Meu amigo pediu churrasco enquanto eu comia fajitas de assada de carne. Você poderia dizer que era autêntico Espanhol comida porque os cozinheiros e garçons falavam em espanhol . Eu amo Espanhol pessoas!

No exemplo acima, o menu do restaurante e os funcionários são incorretamente considerados” espanhóis “porque o menu contém alimentos de países latino-americanos e as pessoas que trabalham lá falam espanhol. Mas isso seria o mesmo que implicar que os canadenses são ingleses porque eles (exceto aqueles em Quebec) falam inglês.

Portanto, não é correto usar o adjetivo espanhol no lugar de latino-americano ou o específico País da América Latina, mexicano, cubano, argentino, peruano, etc. Só estou incluindo porque você pode ouvir algumas pessoas falarem sobre “povo espanhol” enquanto se referem a pessoas ao sul da fronteira e não a pessoas da Espanha.

Resposta

Somos bastante parecidos com os nossos irmãos portugueses, mas existem diferenças, é claro, especialmente quando se leva em conta as diferentes regiões:

  • O personagem português é mais moderado, menos sujeito a declarações bombásticas. Eles têm uma natureza mais “discreta”, por assim dizer. Eles entendem de sutileza.
  • Os portugueses são menos barulhentos. Este é um facto muito fácil de confirmar, e graças a Deus por isso.
  • Nós, espanhóis, somos noctívagos, enquanto os portugueses somos matutinos.
  • Os portugueses gostam mais de ficar em casa , tanto por motivos familiares como de festas. Nós, espanhóis, amamos as ruas.
  • Eles também são mais educados, já que, após a morte de Franco, nós, espanhóis, concluímos de maneira brilhante que a cortesia e o respeito eram primos do fascismo. Os nossos irmãos portugueses não são tão estúpidos a este respeito.
  • Os portugueses são mais pessimistas e melancólicos, embora se possa argumentar que também o são os galegos, que é a região espanhola com maior afinidade cultural com Portugal.
  • O povo português me parece mais tradicional do que nós (não confundir com “conservador”). Nós, espanhóis, somos o oposto: somos muito conservadores no sentido estrito da palavra, mas também bastante neófilos ao mesmo tempo, tanto para o bem como para o mal.
  • Os portugueses são mais patrióticos. Ou prefiro dizer que não se odeiam com o nosso nível de paragem cardíaca devido às nossas feridas purulentas e abertas de guerra civil.
  • Os portugueses não partilham do nosso “qualquer” -ismo quando isso trata de coisas como PDA, bebida em público ou questões LGTB. Eles levam o catolicismo mais a sério do que nós, ou assim parece.
  • Os portugueses são menos propensos à raiva do que nós, espanhóis. Eles têm um caráter mais doce e suave. Mas também têm mais dificuldade em sentir entusiasmo (não confundir com “ser feliz”).
  • Os portugueses são ainda mais orientados para a família do que nós, o que já é muito.Às vezes pode parecer um pouco opressivo (falando com a experiência dos meus amigos portugueses).
  • Os portugueses têm uma atitude muito mais “objetiva” do que nós, e eu os amo por isso. Eles são muito pé no chão, no bom sentido. Depois de sair de Lisboa, o nível de pretensão atinge o zero absoluto.
  • No entanto, essa atitude também pode ser autodestrutiva, quando levada ao extremo. Os portugueses têm talento, mas muitas vezes falta-lhes confiança para colocar esse talento para funcionar. Eles vêem a mentalidade de “pensar grande” com desconfiança. Por que ser ambicioso quando você sabe que as coisas vão ficar feias?
  • Os portugueses às vezes podem desconfiar de estranhos. Eles não são xenófobos, mas você precisará de mais tempo para ganhar sua confiança. Depois de fazer isso, no entanto, eles serão leais até o fim. A mesma coisa que acontece com as pessoas da Galiza.

Em suma, somos dois países e povos com muito em comum: somos ambos acolhedores, voltados para a família e amigos, voltados para o exterior olhando, antigas culturas do sul da Europa, e isso mostra.

Sim, também temos muitas diferenças e, de certa forma, algumas pessoas usam essas diferenças para se definir e buscar sua identidade.

Mas no meu coração os portugueses são nossos irmãos, por isso desejo-lhes uma vida longa e prosperidade eterna 🙂

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *