Melhor resposta
Pgh. nascido e criado, aqui. Minha mãe sempre tentou nos impedir de usar “yinz” ao nos referirmos ao plural “você”, então “não sou mais um verdadeiro” yinzer “. Mas acabo usando palavras como” spicket “para” spigot “( Eu estava no colégio e fui corrigido em um jornal inglês antes de saber que a palavra era spigot, acredite ou não!), “” Crick “para riacho e, o pior de tudo, de vez em quando vou usar a construção comum em Pittsburgh de omitir o verbo “ser” em frases como: O carro precisa ser lavado (amassado), ou o cachorro precisa ser alimentado … Estremeço, porém, quando cometo aquele abuso na linguagem!
Um uso comum em Pittsburgh é inserir um som “w” ao pronunciar o som “l” em palavras como “dólar” (sai como dahlwer) e “salada” (sai como “salwad”). Lingüisticamente , isso tem sua base no “l escuro” polonês, ou seja, o som ouvido no nome de Lech Wałęsa “s [va wen sa].
Também comum:
” ainda “para” aço “” keller “para” cor “” fahl “para” foul “” flahr “para” flor “” gel “para” j ail “” owl “para” corredor “” sore “para” esgoto “” pedágio “para” ferramenta “
E, claro, o som do” o “de Pittsburgh … longo ou curto, é exclusivo para o oeste da Pensilvânia. A versão longa acrescenta um proeminente “u”, e a versão curta é repleta de “aw” para a maior parte do resto do país. Portanto, o nome do homem “Don” é pronunciado de forma idêntica a “amanhecer” e “tot” soa como “ensinado”.
Resposta
Pessoas em todos os lugares “têm sotaque. ” Um sotaque é uma característica necessária da linguagem falada. É impossível não ter um.
A pergunta então se resume a: “por que o dialeto de Pittsburgh é tão distinto? realmente não é uma resposta especial para isso. A primeira coisa a dizer é que o dialeto de Pittsburgh não é realmente tão distinto. É um subtipo de Inglês americano de Midland , que normalmente é o que as pessoas querem dizer quando pensam em um dialeto “americano geral” ou “americano padrão”.
É tem certo vocabulário e fusões de vogais que o tornam único do inglês americano de Midland, mas todos os dialetos – incluindo os outros que se enquadram no inglês americano de Midland têm certo vocabulário e fusões de vogais que os tornam únicos.
A única coisa que consigo pensar é que há mais pessoas em Pittsburgh que não tentam “corrigir” seu dialeto do que em outros lugares. Meu palpite é que isso ocorre porque a população de Pittsburgh tende s ser mais velha do que a maioria dos lugares, mais classe trabalhadora do que a maioria dos lugares e mais isolada geograficamente do que a maioria dos lugares no leste dos Estados Unidos. Os grandes metrôs mais próximos estão a aproximadamente duas horas de distância, e a maior parte do oeste da Pensilvânia segue um continuum dialetal.
Para ser honesto, as cidades onde as pessoas falam Inglês da América do Norte têm sotaques muito mais “distintos” do que Pittsburghers, na minha opinião, e eu cresci em uma região de fronteira entre Midland e Inland Northern American English, onde as pessoas nas áreas rurais falavam dialetos Midland e as pessoas em áreas urbanas Inland Northern dialetos – então, tenho ouvido ambos desde jovem.