Qual é o plural de ' hipotenusa '?


Melhor resposta

Resposta de Cliff, hipotenusa , é o plural aceito hoje, com base em sua prevalência em publicações de pesquisa acadêmica. A criação do plural é feita de acordo com a palavra comum + es / palavra + s fórmula que normalmente rege a importação de palavras estrangeiras para o inglês. Não há contradição porque as formas originais não tinham plurais:

O termo grego antigo original ( ὑποτείνουσα ) era uma conjugação de particípio presente, porque descreveu a linha que subtende o ângulo reto (a frase original das proposições de Euclides é ἡ την ορθην γωνιαν ὑποτεινουσα πλευρα ). Como tal, não seria “t tiveram um “plural”, pois faltou número em primeiro lugar. A explicação da Wikipedia de que é o lado que se estende ( τείνο ) sob ( ὑπο) é a continuação de uma antiga interpretação errônea do texto grego baseada no fato de que o diagrama incluído tinha o triângulo com a hipotenusa na parte inferior. O termo latino, hypotēnūsa , era simplesmente uma transliteração do grego.

Resposta

Eixos

[Não ser confundido com o plural de “machado” (ou “machado”) que também é escrito “machados”, mas é pronunciado de forma diferente; sem um “e” longo.]

Hoje em dia, as declinações latinas e gregas estão se tornando uma nuance perdida. As pessoas pensam que as línguas flexionadas são pretensiosas e esotéricas. Ouço engenheiros com licença profissional usarem palavras como “raios”, “matrizes” e “vértices” quase diariamente porque “têm medo de soar” nerd “. Esses plurais incorretos estão se tornando” aceitáveis ​​”devido à popularidade da ignorância. . (Isso ficará aparente no número de sublinhados vermelhos que tenho certeza de obter ao postar esta resposta. Vou contá-los e contabilizá-los no final, pois eles não aparecerão para você; o leitor.) Então alguns dirão para você não se preocupar, porque várias outras formas plurais são agora aceitas. Mas eu prefiro estar certo do que popular. As línguas evoluem, mas a evolução por meio da ignorância é um passo na direção errada. Mas esse é outro argumento.

Em latim, as palavras que terminam em “ us ” são normalmente pluralizadas substituindo o “ us “com um” i “.

” Octopus “ torna-se” Octopi “. ” Cactus “ torna-se “Cacti” . “Elvis” torna-se …… …. espere. não. desculpe. Isso “é um” é “.

Claro, há exceções.

O plural de “opus” é “opera” . O plural de “onus” é “onera” . O plural de “stratus” é “strata” .

Esta declinação é emprestada daquelas palavras que terminam em “ um “; que se tornam plural substituindo “ um ” por um “ a “.

O plural de “ datum ” é “ dados “. O plural de “addendum” é “addenda” . O plural de “medium” é “media” . O plural de “stadium” é “stadia” . O plural de “atrium” é “atria” . O plural de “Berílio” é “Ber …….. bem …… Berílio copioso”.

Em grego; que muitas vezes é interpretado foneticamente incorretamente como latino (como em “rinoceronte” e “enigma” ) as regras variam.

O plural de “ rinoceronte” não é “ rinoceronte ” . São “ rinocerontes” . O plural de “ enigma” não é “ enigmas” . É “ enigmata” . (como “ estigma ” e “ esquema ” em latim; cujos plurais são “ stigmata “e” schemata “respectivamente.)

Como você vê, latim e grego costumam compartilhar a mesma cama. Ou pelo menos o mesmo dormitório.

Em palavras latinas que terminam em “ x “, o plural é normalmente formado pela substituição de “ x “com” ces

” Matriz ” torna-se “ matrizes” . “Climax” torna-se “ climaces”. “Apêndice” torna-se “apêndices”. “Vertex” torna-se “ vértices”. Apex ” torna-se “ apices “.

[Últimos dois: exceções substituindo “ e ” por “ i “antes de substituir” x “por” ces “. Não sou um estudioso de latim, então não vou turvar as águas com mais (falta de) detalhes.]

Em grego, palavras que terminam em “ xis “(como em” praxis “ ou” profilaxia “); são pluralizados substituindo o “ i ” por um “ e “.

“Praxis” torna-se “ praxes”. “Profilaxia” torna-se “ profilaxias”. ” Parallaxis “ torna-se” paralaxes “. (Sim. Todas as palavras gregas começam com um” p “; embora isso” não seja verdade.)

… mas “ eixo ” tem suas raízes em Latim.

Esta derivação grega de pluralização é transcrita para o latim em palavras como, “ lexis “, “ sintaxe ” e “ eixo “.

“Lexis” torna-se “ lexes “. “Syntaxis” torna-se “ sintaxes “. “Axis” torna-se “ eixos “.

15 sublinhados vermelhos em palavras que foram escritas corretamente; e não estou incluindo “Ber …”. Obrigado, inglês moderno.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *