Quão confiável é a tradução da Sahih International do Alcorão? Os tradutores são sunitas?


Melhor resposta

Não dependa da Sahih International. Ele contém tafsir propositalmente falso e enganoso em inglês, que também pode ser encontrado em sites McFatwa online, como mostrarei aqui. Em Ayah 195 de Al Baqarah, Sahih Intl. Traduz assim:

SAHIH INTERNATIONAL

E gastar no caminho de Deus e não se atire [vocês] com as suas próprias mãos na destruição [por conter-se]. * aqui eles afirmam que a destruição se refere a não gastar * E fazer o bem; na verdade, Alá ama os que praticam o bem.

Significado do verso

Neste verso, a destruição na verdade se refere ao abandono da Jihad, não se abstendo de gastar, como mostrado abaixo. (O gasto mencionado era uma referência à perda de receita por negligenciar seus negócios e fazendas, deixando as safras apodrecerem na videira, porque eles haviam partido para a jihad

“Um homem entre os Ansar quebrou o inimigo (Bizantino ) linhas em Constantinopla (Istambul). Abu Ayyub Al-Ansari estava conosco. Então, algumas pessoas disseram: `Ele está se lançando à destruição.”

Abu Ayyub disse: `Nós conhecemos este Ayah (2 : 195) melhor, pois foi revelado sobre nós, os Companheiros do Mensageiro de Allah que participaram da Jihad com ele e o ajudaram e apoiaram. Quando o Islã se tornou forte, nós, os Ansar, nos encontramos e dissemos uns aos outros: Allah nos honrou sendo os Companheiros de Seu Profeta e apoiando-o até que o Islã se tornasse vitorioso e seu número de seguidores aumentasse. Antes tínhamos ignorado as necessidades de nossas famílias, propriedades e filhos. A guerra cessou, então vamos voltar para nossas famílias e filhos e cuidar deles. “Portanto, este Ayah foi revelado sobre nós:

(E gastar na causa de Allah e não se joguem na destruição.) a destruição se refere a permanecer com nossas famílias e propriedades e abandonar a Jihad . “

Abu Dawud, em -Tirmidhi, An-Nasa “i,` Abd bin Humayd em seu Tafsir, Ibn Abu Hatim, Ibn Jarir, Ibn Marduwyah, Al-Hafiz Abu Ya`la em seu Musnad, Ibn Hibban e Al-Hakim

Portanto, esta é uma prova de que a conspiração da aliança cruzado-sionista para remover a jihad do Islã deu frutos, então agora os estudiosos do palácio e os autômatos saíram dos centros de doutrinação da casa de Saud, que são considerados o padrão ouro das universidades islâmicas estabelecidas, até mesmo algumas delas repetem a falsidade, pela simples razão de que é a prova de que abandonar a luta contra a jihad é se lançar à destruição, o que levaria à pergunta óbvia: por que vocês (estudiosos) não respondem ao chamado , como o Dr. Al Muhaysini e muitos outros verdadeiros estudiosos fizeram. E allahu alim

Resposta

Não sei sobre a autenticação da Tradução da Saheeh International, existem traduções alternativas que são certamente confiáveis ​​e recomendadas

para traduções para o inglês, pode-se consultar

  1. : Tafseer-e-Usmani (com comentários);
  2. Daryabadi (com comentário);
  3. Maariful Qurãn (com comentário). Exegese em tradução inglesa de 8 volumes revisada por ele. Filho Mufti Muhammad Taqi Usmani Sahab. Tafseer mais aceito na região de Urdu e inglês.
  4. Qur “tradução ani por Mufti Muhammad Taqi Usmani .. Tradução fácil … O tradutor é o mundo estudioso renomado de nosso tempo.
  5. Qur “an Made Easy .. por Mufti Afzal Hoosen Elias RA Foi Alim Sênior da África do Sul. Compilou, traduziu e publicou mais de 600 livros. Faleceu em abril de 2018

B. No entanto, deve-se saber que tais traduções DEVEM ser acompanhadas pelo “texto” original em árabe do Alcorão

Observação .. Diferentemente, para as principais línguas muçulmanas como persa, turco e urdu, que exauriram completamente os recursos linguísticos e literários indígenas para atender às demandas acadêmicas e emocionais da tarefa, os recursos prolíficos do meio universal de inglês não foram totalmente empregados a serviço do Alcorão .

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *