Que diferença existe entre fluência e proficiência?


Melhor resposta

Boa pergunta! Aprender um novo idioma é uma habilidade. A habilidade define nossa habilidade. Em muitos casos, as pessoas pensam que fluência e proficiência são iguais. Na verdade, eles podem não se concentrar em identificar a diferença. Porque eles podem não ter chance de falar com falantes nativos. Podemos identificar a diferença entre fluência e proficiência ao falar com falantes nativos. Gostaria de dar alguns detalhes sobre fluência e proficiência.

Fluência no idioma: é a capacidade de transmitir a mensagem com precisão usando palavras certas, sem qualquer parada ao falar. Em palavras simples, é o fluxo da conversa . A fluência do idioma depende do vocabulário, pronúncia e tempo de entrega do diálogo . A melhor prática de ouvir, falar, aumentar o vocabulário e a pronúncia ajudará a melhorar a fluência do idioma.

Um falante nativo pode fala fluentemente porque ela / ele se sente muito confortável com o idioma. A imersão no país de língua nativa ajudará a obter a melhor fluência no idioma.

É impossível obter fluência sem dialogar com um falante fluente do idioma.

Exemplo: verifique como para se tornar fluente em inglês: Suavizando: como falar inglês fluentemente

Proficiência em idiomas: É a capacidade de compreender a linguagem e se comunicar de forma eficiente e eficaz . É a habilidade que falantes não nativos aprenderão para obter fluência. Com base na proficiência de falar, escrever e ler o idioma os alunos / falantes do idioma.

Para cada idioma mais falado em no mundo, existem níveis de proficiência comuns, como – básico, intermediário, intermediário superior / profissional e nível avançado.

Para o idioma alemão, são fornecidos os níveis CEFL A1, A2, B1, B2, C1 e C2 .

Verificar: Como posso aprender alemão com fluência?

Espero que isso ajude você a entender a diferença!

Resposta

Fluência básica – pode sobreviver na língua, com um vocabulário de 10000. Pode falar sobre gostos, desejos, necessidades, obrigações, pedir em restaurantes, pedir instruções, falar sobre coisas favoritas, apresentar a família, dar informações biográficas pessoais. Conhece algumas palavras comunicativas. As pessoas sabem que você é um estrangeiro, mas elogiarão seus esforços.

Intermediário – pode funcionar razoavelmente bem na cultura, descrever coisas, pessoas, eventos. Geralmente pode compreender artigos de jornais, histórias, notícias. Nível de vocabulário provável de 20000. Conhece algumas palavras comunicativas culturais. As pessoas sabem que você é estrangeiro, mas acham que está indo muito bem. Nesse nível, você entende muito, mas produz menos. Pode ter lido alguns livros simples na língua. Um pouco com medo de livros mais longos. Pode ler livros, mas certamente é um esforço. Gramática e fluência escrita razoavelmente boas.

Avançado – pode comentar / oferecer opiniões sobre questões políticas, relacionamentos complexos e tópicos acadêmicos. É capaz de compreender as motivações políticas por trás de artigos, documentários de TV, notícias, discursos políticos, etc. Pode discernir motivos ocultos, agendas nos relacionamentos e compreender as forças culturais e políticas em jogo. Nível de vocabulário provável de 30000. Provavelmente lê coisas em um idioma e esquece que o idioma não é seu primeiro idioma. Pode traduzir a maioria das coisas de maneira razoavelmente precisa à primeira vista. Pode entender poesia. Conhece muitas palavras comunicativas e reconhece e compreende as diferenças dialetais com relativa facilidade. As pessoas quase confundem você com um nativo, ou até o fazem. Neste nível, você não apenas entende muito, mas as palavras saem sem esforço, e com seu próprio estilo pessoal, inclinação ou opinião sobre assuntos claramente mostrados. Provavelmente leu alguns livros em outras línguas e realmente gosta da chance de obter novo material para ler. Muito boa gramática e notar os erros dos outros.

Equivalente nativo – pode distorcer e manipular a linguagem à vontade. Pode inventar novas palavras e conceitos com facilidade. Vocabulário provável de 40000 palavras. Lê muitos livros em diferentes estilos e dialetos. Comentários sobre como os livros são escritos, como os filmes são dirigidos tetc. Estuda filosofia, ciências ou direito, talvez, e escreve artigos sobre questões importantes ou temas difíceis. A pessoa quase se esqueceu de qual é sua língua nativa e se sente mais confortável com a nova língua agora. A questão de onde você é se tornou um pouco irrelevante.Saiba instintivamente qual estilo, registro, tom de linguagem é mais apropriado em qualquer situação e possa discernir até mesmo quais itens ou frases da linguagem estão desatualizados ou desnecessários.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *