Melhor resposta
Como sempre com a tradução, é complicado.
A palavra é женщина, mas nos tempos modernos é nem sempre apropriado. É um tanto tabu e indelicado.
Portanto, existem várias palavras para mulheres humanas, dependendo da idade:
- девочка é usado para pré-puberdade e início da puberdade (0-18 aproximadamente)
- девушка é do final da puberdade (cerca de 16 anos) até aproximadamente 40 atualmente. Há muito tempo, “девушка” era usado para designar uma virgem ou apenas uma jovem, mas agora também é usado como um eufemismo para evitar o uso de “женщина”
- “женщина” é para alguns “maduros” 35+ mulheres de anos
- “старушка” и “бабушка” são reservados para mulheres idosas, mas para elas usar “женщина” é geralmente mais apropriado.
Observe que a idade os intervalos são imprecisos e geralmente se cruzam.
Resposta
Em russo, há muitas variantes para indicar uma fêmea humana em seu processo de crescimento e envelhecimento. A primeira tradução, de longe a mais usada, é женщина. Até não muito tempo atrás, uma senhora podia ser tratada com o apelido госпожа.
Uma mulher de meia-idade seria chamada com o apelido дама. Outra palavra para mulher, não mais tão comum, é баба, que indica mulher no sentido de “mulher camponesa”. Uma expressão mais abstrata para mulher é женское начало.
Há realmente muitos termos para menina, pouco ou não tão pouco, derivados principalmente da palavra raiz дева ( virgem; empregada doméstica, donzela ). Podemos encontrar девочка, девчонка, девонька, девица, девушка e muito mais.
A palavra бабушка, diminutivo de баба, adquiriu hoje o significado da avó, avó. Algumas variantes são бабуля, бабуленька, бабуся.