Se ' passei em um teste ' uma frase gramaticalmente correta?


Melhor resposta

Passar em um teste não pode ser considerado uma rotina, um assunto cotidiano, para ser expresso no presente simples, como ”I escrever poemas.” Se alguém escrever: “Eu escrevo um poema.”, Torna-se suspeito – no sentido.

Não se pode encontrar falhas gramaticais, mas semanticamente, uma explicação é necessária.

Alternativamente, essa frase pode ser usada como parte de uma frase, mas não pode se tornar uma frase inteira e autônoma.

Resposta

Absolutamente não. “Se meu marido estivesse lá ontem, eu poderia tê-lo encontrado” está gramaticalmente incorreto. Em primeiro lugar, o modo subjuntivo não pode ser usado aqui, uma vez que não há indicação de impossibilidade. Por exemplo, se a frase fosse “se meu marido fosse um morcego vampiro, eu atiraria nele. Do jeito que está, não podemos presumir que o modo subjuntivo possa ser usado aqui. Então, a versão correta desta frase é “se meu marido estivesse lá ontem, eu o teria encontrado”. Isso se baseia no protocolo gramatical da estrutura de sentenças paralelas em que, quando a oração principal deste tipo de sentença complexa está no tempo condicional perfeito, a oração subordinada contendo a conjunção “se” deve estar no tempo mais-que-perfeito.

NOTA: Uma condição não preenchida, por exemplo, como neste caso particular, “se meu marido estivesse lá ontem, eu o teria matado” é uma coisa do passado ou uma situação posterior: o fato de que “O meu marido não estava lá ontem, por isso não o matei.”

NOTA: Uma condição não cumprida é sempre constituída por este tipo de estrutura gramatical paralela, nomeadamente, com a cláusula if consistindo no mais do que perfeito, e a oração principal consistindo do tempo condicional perfeito. Veja outro exemplo adequado: “se soubesse da chuva iminente, teria trazido meu guarda-chuva”. Sim, esta é uma condição não cumprida ”que se foi com o vento”. É mapeado da seguinte forma:

A conjunção adverbial “se” + tempo mais-que-perfeito (oração subordinada) + tempo perfeito condicional (oração principal). Claro, podemos inverter essas frases da seguinte maneira: “Eu teria encontrado meu marido se ele estivesse lá ontem” e “Eu teria trazido meu guarda-chuva se soubesse da chuva iminente.”

NOTA: Quando a oração principal precede a oração adverbial subordinada, não há vírgula necessária na frase.

Em suma, a versão correta de “se meu marido estivesse lá ontem, eu poderia ter encontrado ”É“ se meu marido estivesse lá ontem, eu o teria encontrado. ”

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *