“Um pela terra e dois pelo mar” … Lembro-me de ouvir isso quando era criança. É uma citação incorreta de, “Um, se por terra, e dois, se por mar”, ou uma citação real?

Melhor resposta

Definitivamente, uma citação incorreta e é um mondegreen clássico. Pertence à mesma categoria que as “girafas da uva”, “round john virgin”, “fígado em um dia de tempestade” e algumas letras de músicas mal ouvidas como “Reverend Blue Jeans” e “quatrocentas crianças”.

As “girafas de uva” foram o que uma criança ouviu quando a seguinte frase de O Hino da Batalha da República foi cantada: “Ele está pisoteando o vintage onde as uvas da ira são armazenadas. ”

Quando uma professora de artes do jardim de infância perguntou a um de seus alunos, que havia sido incumbido de desenhar o presépio, quem era o baixinho rechonchudo parado ao lado foi, ele o identificou como “Round John Virgin” porque ele tinha ouvido referências a ele sempre que Silent Night era cantado (“round yon virgin”).

E meu pai, que cantava em um coro de igreja quando os serviços eram inteiramente em latim, descobriu que o membro do coro atrás dele, que não estava familiarizado com o idioma, decidiu que, em vez de cantar a ladainha, “Libera nos, Domine”, ele simplesmente cantava “liver em um dia de tempestade.”

E quando eu era jovem, pensava que Neil Diamond estava celebrando os feitos de um reformador social quando cantou sobre “Reverendo Blue Jeans ”, mas quando ouvi Kenny Rodgers cantar:“ Você escolheu um bom momento para me deixar, Lucille, / Com quatrocentos filhos / E uma colheita no campo ”, pensei comigo mesmo:“ Meu Deus, não admira que ela deixou-o! ”

Resposta

“ Um pudim maravilhoso ”, disse meu pai. “Vai ter gosto de uma jangada inteira de limões. Vai ter o gosto de uma noite no mar “. O que significa” gosto de uma noite no mar aqui? É uma metáfora?

Primeiro, é uma comparação.

Segundo, não é convencional – ou se for, nunca ouvi isso. Provérbios que não têm significado convencional (idiomático) atribuído (em geral, na cultura), significam apenas o que as palavras juntas dizem.

Significa que terá o gosto de uma noite no mar.

Isso é tão literal quanto o cosmos, mas as comparações sempre dependem da experiência do outro para completar o circuito. O problema é: qual é o gosto de uma noite no mar?

Passei muitas noites no mar, à deriva sobre um minúsculo ilha barreira a algumas milhas de areia no compasso durante toda a minha infância, nunca uma vez (se alguém parou, acalmou, ouviu) fora do alcance do aumento, diminuição, queda, envolvimento e recuo da maré e silêncio subsequente. Mas, pelo que me lembro claramente, a maioria das noites no mar tinha um gosto bem diferente – uma da outra, quero dizer. Se eu me preocupasse em provar. Diferentemente em geral, é difícil de descrever. Uma noite tem um sabor próprio, quanto mais uma no mar. Embora existam certas notas e sabores no palato para sugeri-lo, qualquer verdadeiro conhecedor de sabores noturnos pode discriminar prontamente.

A questão é: o sabor de uma noite é difícil de descrever. Provavelmente, um gosto difícil de encontrar acordo – cada um de nós traz muitas descrições internas para um momento, por mais longo que seja. E eu suspeito que esse é o ponto. Não existe um gosto convencional estabelecido para essa noite. Qualquer que seja a memória dos sentidos pessoais voe dos arquivos de alguém – para encontrar esta frase – esse gosto, se houver, seria individual e peculiar às próprias noites de cada um no mar ( que mar? Não é especificado! Todos os mares não têm o mesmo sabor, mais do que todas as noites passam).

Aos ouvidos da maioria dos leitores, a frase parece vívida antes que percebam sua despreocupação fria e indiferente. Seu desprendimento, então, os deixa desorientados. O resultado da comparação “gosto de uma noite no mar” é meramente: uma frase evocativa. Evocando o quê?

Uhhh… .nuh-uh . Evocando a memória sensorial de uma maneira geral. Sem gosto específico no arquivo.

Eu chamo esse tipo de imagem de evocativa abstrata, e a vez de seu pai aqui é uma escolha exemplo. Você vê sem significado convencional estabelecido e sem acesso telepático ao significado pretendido do falante, e sem aparentemente qualquer terceira opção além da imaginação, poderia significar quase tudo. Lembre-se do truque cruxy de lit crit!

  • Cada interpretação é válida na medida em que pode ser suportada de dentro do texto.

Com um texto tão preciso e minucioso, isso não nos dá muito. Mas nos dá o seguinte: licença.

Licença para saber que nada mais importa no mundo exceto quais palavras existem e o que essas palavras significam. O que uma pessoa quer dizer com uma declaração não é “o que a declaração significa”. Nunca:

  • Não, a menos que eles tenham conseguido incluir esse significado em a declaração. Não embaixo dele. Não além disso. Se não estiver incluído na declaração, então não é o que a declaração significa.

Eu sou duro com isso, sempre.

Mais de uma maneira de colocar isso aí, é claro. O significado deve ser estabelecido antes, para que a pessoa que recebe saiba que está lá para ser retirado. Mas de qualquer maneira e a qualquer momento trabalhos anteriores, desde que seja estabelecido de forma que o receptor saiba. Método mais comum? Os sentidos conhecidos e disponíveis das palavras de uso generalizado. Como esses sentidos atuam entre si e interagem para se encaixar com cliques, criando significado juntos. Segundo mais comum? Idioma comum. Um sentido adicionado, recebido e compreendido para a frase como um todo, que substitui o fato de que as próprias palavras não contribuem para esse sentido. Terceiro mais comum: empate em todas as direções. Conversa apaixonada de casal em linguagem privada Goo goo; jargão geek em ciência, filosofia ou fandom. Ocasionalmente, códigos e senhas reais (por exemplo, em espionagem). Outro.

Então, chegamos perto do âmago da questão, aqui. Obrigado por aguentar. Estou bastante impressionado com a frase de seu pai, como você pode ver. Estou prestes a tirar muito proveito disso.

A declaração significa o que seu pai quis dizer com isso?

Não se os receptores não conseguirem discernir o que é. Portanto, não com sucesso significa isso.

Suponho que isso pode depender de quão veemente ele é. Ele não parece veemente, apenas por este trecho. Ele parece razoável.

Eu sou razoável. Quando digo algo como “tão literal quanto o cosmos” ou o que quer que seja, não significa o que quero dizer com isso – a menos e exceto o que o outro tira é o que eu quis dizer. Isso é uma coincidência de significado. Quanto melhor eu construo, aponto e guio minha jangada de limões semânticos atcha, menos parece uma mera coincidência quando você realmente entende minha deriva. Capisce?

Parece que seu pai tem um dom para ameixas e buquês verbais! Uma inclinação poética em sua cadência. Bem, isso é legal, se assim for. Eu também, alguns disseram – não literalmente.

Minha interpretação desta frase é que é uma granada caprichosa deliberada. Ele estala com um estrondo e relâmpago em spray marinho mental e estrelas cintilantes em veludo brilhante, pano de fundo de abismo ondulante e provavelmente não produz nenhum sabor.

Eu não entendo isso como uma brincadeira, mas como uma virada levemente absurda. Quando você tenta pela primeira vez visualizar aquele sabor (!) E obtém uma riqueza de imagem e ar e roll, mas não muito sabor além do sabor salgado … você está enganado! Ou você tem que mudar de marcha, de qualquer maneira: a questão não é a comparação de sabor.

A questão são todas as outras imagens. Apenas clandestino, joyrode.

Evocativo abstrato.

Como tal, o significado que estou prestes a “tirar” dele é pura interpretação. “Interpretação pura” é o mesmo que “interpretação sem base”. Quase se algum apoio eu poderia reivindicar do texto real, que não faz muito sentido. Minha tentativa deve ser sincera. Aqui está o que eu entendi:

O que significa “gosto de uma noite no mar aqui?

Bem, nós temos a jangada de limões para empurrar para fora e para frente. E o fato de um pudim. Não estamos totalmente tosados ​​e privados de contexto e indicador piscante!

Nesse contexto, tive a ideia de um pudim de limão cujo frescor e raspas espumantes são totais. Concentrando-se naquele sabor, que estourou, mas sem ser inundado. A jangada continua flutuando, mas … mmmmm, enquanto provamos e engolimos (e colher mais) somos levados para longe como uma noite no mar. Levados, mas não virados, emocionados com a doçura cremosa e a acidez ácida. E o momento é perfeito cheio, parece uma noite inteira à deriva.

Isso é o que eu quis dizer com isso. Mas acho que nunca teria ocorrido colocá-lo assim. É realmente bonito evocativo.

Mas foi isso tu gh?

Isso pode não ser o que ele quis dizer. Perigos de evocativos abstratos. Você abre o palco na mente deles, prepara e veste para eles, em um estilo minimalista ousado.Em seguida, eles saem para as luzes e basicamente têm que colocar sua peça, com apenas aquelas indicações básicas de direção.

Então, e se alguém dissesse “tem gosto de uma noite no mar” sem a configuração de pudim?

O que me levaria a isso seja um cheiro forte do mar, uma brisa quente e fria a um vendaval. Apesar de não estarmos perto da costa, uma grande nota de maré baixa iria se infiltrar, porque essa é a memória sensorial mais forte que tenho para o mar (é um cheirar, mas você pode sentir o gosto). E o tamborilar de sangue excitado, se preparando e rolando em mar aberto. Quão profundo está embaixo de você? Imensuravelmente. A gravidade ficou totalmente descontrolada, mas ainda assim somos levados para cima nas ondas.

Não há quase nenhum gosto nisso, no entanto. Então, eu os beijaria.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *