Cel mai bun răspuns
Pokemon a fost unul dintre lucrurile care au fost introduse în copilăria mea în ochii mei, care priveau spre ecran de televiziune, da, totul era dublat în limba engleză.
Și, din această cauză, mă uitam la Pokemon dub oricând în ziua săptămânii,
Cine nu și-ar aminti vocea lui Brock, pe care a călătorit-o și a gătit-o pentru Ash și banda lui de-a lungul anilor.
Și ol Gary, tipul Sonic care sună cool, care se arată mereu fără niciun motiv.
La fel ca Dubs-urile japoneze, puteți simți emoțiile și sentimentele actorilor din spatele personajelor, motiv pentru care cu siguranță aș rămâne cu Dub-ul englezesc lansat pentru SUA.
O excepție la care aș privi Japanese Dub , ar fi din cauza lansărilor timpurii, dacă nu puteți aștepta următorul episod, urmăriți doar subtitrări în limba engleză.
Și, în plus, trecutul lui Pikachu este prezentat în premieră pentru a intra în următoarea generație de Pokemon, Pokemon însuși revenind la sezonul 1, cel mai probabil pentru că au rămas fără idei Pokemon.
Răspuns
Ei bine, personal, nu sunt un expert în această chestiune, dar îmi place foarte mult să mă uit la pokemon cu sub engleză în loc de Dub. Deși am urmărit doar seriile XY, Sun and Moon și Sword and Shield în Eng, sună foarte bine în comparație cu Eng Dub. Cred că acest lucru se datorează faptului că Pokemon a fost început în Japonia, de aceea fiecare dialog sună mai eficient în comparație cu dubul în engleză. Exemplu; Obișnuiam să privim Harry Potter în engleză în loc de hindi din același motiv.
Cred că „nu sunt în stare să spun corect, dar sper că ați putea să înțelegeți.;)