Canadienii spun da sau nu?


Cel mai bun răspuns

Ambele. Depinde de locul în care vă aflați în Canada, deoarece există diferite caracteristici regionale. Newfoundlanders, care sunt foarte canadieni, vor spune uneori „da”, dar înseamnă doar „afirmativ”. Lucrul „eh” este mai mult sau mai puțin o glumă în multe părți ale Canadei, deși există oameni care spun cu adevărat un „eh” din când în când. Am început să-mi înțeleg discursul cu el, crezând că îl fac ironic, dar a devenit un obicei și acum oamenii cred că vorbesc amuzant, dar nu mă pot opri din a-l face. Canadienii francofoni probabil spun „eh” mai mult decât oricine altcineva. Acum că mă gândesc la asta, sunt destul de sigur că unii britanici o spun și ei. La sfârșitul unei propoziții, practic înseamnă doar ceva de genul „înțelegeți”? sau „nu?”.

Iată un exemplu: aș putea spune „Decolează, nu”. Înseamnă același lucru cu „Pleacă, mă înțelegi?”

Sau, aș putea spune, „Hot out, eh”. Ar însemna „e cald, ești de acord”?

Sau, aș putea spune „treci berea, nu” Ar însemna „treci berea, ok?”

Sau Aș putea spune „ești un adevărat ciudat, eh”. Înseamnă „Nu-mi place de tine, pricepi?”

Totuși, nu este chiar o întrebare. Este mai mult punctuație. Dacă îl folosești cu un semn de întrebare, este destul de evident, cum ar spune americanii „nu?”. Sunt sigur că și alți oameni din comunitate spun „eh?” în sensul interogării, dar este destul de unic canadian să nu-l folosiți cu un semn de întrebare la final. Folosit corect într-o propoziție canadiană, nu pare o întrebare. Este mai mult ca și cum ai spune „îți spun ce” dacă ești american.

Acum că mă gândesc la asta, probabil că este strâns legat de modul în care persoana de tip ofițer britanic cu plumb stereotip ar spune „eh ce ? ” după o propoziție, sau un britanic mai practic ar spune „innit”. Greu de explicat ce înseamnă, dar este destul de evident odată ce îl auzi de câteva ori.

Răspuns

Este un mit persistent că „eh” este un lucru canadian. Persistența ideii se datorează parțial americanilor, care, sincer, nu au prea multă expunere la cultură în afara lor. Așadar, îl folosesc ca o scurtătură media pentru „a fi canadian”.

Pentru a spune acest lucru, nu toți canadienii o spun, iar cei care nu o folosesc tot timpul. Este un pic ca și cum ai spune că americanii spun „Da”. Așa cum aș fi un nenorocit să spun că utilizarea lui „Y’all” este un sociolect din Portland Oregon, a spune că „eh” este canadian este greșit. Nici măcar nu este specific unei locații din Canada.

Veți vedea acest lucru atunci când canadienii vor răspunde și vor spune că zona lor nu o folosește, dar alta o face. Și toată lumea din fiecare zonă spune că este diferită.

Nu este nici măcar unic în Canada. „Eh” este în cele din urmă un lucru britanic, dar nici măcar toți britanicii îl folosesc.

„Eh” este o structură gramaticală interesantă, deși nu este chiar un cuvânt. Dacă sunteți pregătit să-l auziți, îl veți alege. Dacă nu, de multe ori te va strecura. Voi demonstra acest lucru cu un clip … al unor actori britanici foarte faimoși (care au fost și scriitori) care portretizează o scenă stabilită cu 1000 de ani înainte de Canada. Puteți paria ultimul dvs. hapenny că au luat în considerare foarte atent fiecare cuvânt folosit.

Aproape sigur ați urmărit acest lucru, indiferent dacă sunteți canadian sau american. Pur și simplu nu ascultați „eh”. S-ar putea începe de la început. Treceți înainte la 1:17 dacă sunteți nerăbdător.

„Bătrâna doamnă” (interpretată și de un bărbat) o spune și ea, câteva secunde mai târziu, la 2:30 sau cam așa ceva. Dar totul este în text, foarte bine transcris. „Dennis” o spune din nou la 3:33.

Pentru a demonstra cât de ușor alunecă pe lângă ureche, voi împărtăși un link către un videoclip muzical american pe care mulți corani îl cunosc din tinerețe. În ea, un britanic folosește construcția „eh” la aproximativ 0:44. Rețineți că unul dintre ceilalți actori din intro are un accent canadian. El spune „Hei prietene, mă bucur să te văd”. chiar înainte de 0:30.

În acest videoclip realizat de un englez, el spune „eh” la aproximativ 12:44.

În textul pentru Harry Potter și prințul jumătate de sânge, „eh” este folosit de Ginny Weasley:

„Cum se face ai ajuns acolo, Ginny? „

” M-a văzut hexagonal Zacharias Smith „, a spus Ginny,” îți amintești de idiotul ăla de la Hufflepuff care era în DA? El a continuat și a întrebat despre ce s-a întâmplat la minister și până la urmă m-a enervat atât de mult, încât l-am știrbit – când a intrat Slughorn, am crezut că voi primi detenție, dar el a crezut că este un hex foarte bun și m-a invitat la masă!

Harry Potter și prințul jumătate de sânge – p.141 – Bloomsbury – Capitolul 7, The Slug Club

Deci, pune-l la culcare, nu este chiar canadian, nu?

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *