Care este corect, „Îmi pasă de tine” sau „Îmi pasă de tine”?


Cel mai bun răspuns

Dragă DeVeon,

Mai multe dintre răspunsurile înainte de ale mele par perfect adecvate. Dacă, pe de altă parte, sunteți scriitor, trebuie să încercați cât de mult puteți transmite cu precizie ceea ce ați intenționat . Trebuie să fiți cât mai sigur posibil ca cititorii dvs. să se simtă ca dvs. le-ai însemnat când ai scris.

Aici intervine demi-zeul (demi-daemon) al scriitorilor și numele ei este Nuance; fără ajutorul ei și efortul tău, scrisul tău va fi eșuat direct din presă! Astfel, avem aici diferența dintre cele două exemple ale dvs., ambele având subtonuri / tonuri în „ochiul” și „urechea” fiecărui cititor. Cred că ambele cuvinte aici, și anume care pentru și care despre sunt un exemplu excelent în acest sens. Adică foarte asemănător, dar nu același lucru.

Funcționând pe baza limbii engleze standard, este a) decizia dvs. în cele din urmă și b) doar punctul dvs. de vedere personal contează. Pentru mine – consider că „grijă de” este o expresie mai îndepărtată decât „grijă de.” Pentru un exemplu rapid, aș vedea un asistent la domiciliu „îngrijindu-se” de doamna invalidă H. Sapsucker; este o expresie aproape profesională. În plus, cred că „grija pentru” este inevitabil mai personală. Deci, mă tem cu tot respectul; N-aș avea niciun camion cu cititorul impresionist cu ochi cețoși care să găsească o „lipsă de dorință de a exprima” acea intimație îngropată adânc în baloturile de reticență care, fără îndoială, asaltă astfel de oameni. Dacă pot fi atât de îndrăzneț și dacă 50\% dintre oamenii pământului sunt prea timizi pentru a-și exprima sentimentele personale, atunci toți dintre noi am pierdut ceva

Sperând că acest lucru va ajuta puțin, PPC

Răspunde

Ambele afirmații sunt corecte din punct de vedere gramatical.

Îmi pasă de tine ”atunci când sunt luate literal poate însemna că ai grijă de cineva, așa cum ar face un îngrijitor. Scăldat, gătit, curățat, ajutând la mobilitate, îmbrăcat, orice lucru cu care o persoană ar putea avea nevoie de ajutor.

Din păcate, este folosit și ca eufemism pentru cineva care își împărtășește sentimentele față de altul și este adesea modificat prin utilizarea adjectivelor precum, mult, profund etc. Pentru a arăta intensitatea sentimentelor.

„Îmi pasă de tine” este mai direct și poate fi modificat și cu adjective pentru a exprima în continuare nivelul de grijă pe care unul îl are față de altul.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *