Care este cuvântul opus al Sensei?


Cel mai bun răspuns

Nu sunt sigur că există exact opusul – cel puțin nu unul cu un nume japonez. Sensei înseamnă „bătrân” sau „respectat”. Poate fi echivalentul „maestru” sau „profesor”, astfel încât „student” ar putea fi considerat opusul său.

Așa cum se utilizează în engleza americană, sensei este șeful unei școli de arte marțiale sau dojo . Atât sensei , cât și studenții săi sunt karateka, practicanți de karate.

Un sensei va avea numeroși studenți la diferite niveluri de stăpânire. Unii vor fi la nivelul sempai , adică studenți superiori care sunt cel puțin parțial responsabili de pregătirea și disciplina unui elev mai mic sau a unui grup de studenți. Alții vor fi kohai , begi nners.

Relația dintre un sempai și un kohai este ceva de genul o relație mentor / stagiar în practica de afaceri americană, deși înțeleg că în cultura japoneză „seamănă mai degrabă cu fratele mai mare / fratele mai mic.

Răspuns

Răspuns scurt: sensei (先生) = profesor. senpai (先輩) = membru (i) senior (e) al unui grup.

Japonezii sunt mari utilizatori de titluri onorifice și titluri în vorbirea de zi cu zi. Majoritatea dintre voi știți că japonezii atașează în mod regulat san (さ ん) la numele cuiva. Urmând registrul, sama este adesea scris, dar mai rar folosit . Și coborând înregistrează diminutivele, chan (ち ゃ ん) și kun (く ん) sunt Dacă nu știți ce faceți, este cel mai bine să faceți acest lucru rămâneți cu san atunci când conversați în mod regulat. Folosind sama (様) sau diminutivele sunt mai puțin susceptibile de a obține efectul dorit.

Un alt onorific japonez familiar este sensei (先生). Cel mai frecvent utilizat în legătură cu profesorii, profesorii și medicii, este utilizat și pentru persoanele care au atins un anumit grad de măiestrie sau succes într-o abilitate sau domeniu. Nu este neobișnuit să auziți despre un politician numit sensei .

Caracterele kanji pentru sensei (先生) se traduce prin „născut înainte”, sugerând astfel că vârsta, experiența și înțelepciunea sunt caracteristici ale termenului. În cazul politicienilor, acest lucru este adesea greșit în extremitate.

Aficionatii anime japonezi au auzit adesea termenii de mai sus. Ar trebui să practicați o anumită grijă în utilizarea lor. Zilele trecute, am auzit că un vorbitor non-japonez se referă la cineva drept dai-sensei (大 先生). Nu sunt sigur ce a încercat să transmită această persoană, referindu-se la cineva ca mare profesor sau mare maestru, dar tot ce a făcut a fost să facă un moment jenant pentru toți cei implicați. Cu excepția persoanei care [mis] a folosit termenul.

Sensei poate fi folosit ca nume de sine stătător atunci când se referă la cineva. Un copil din SUA ar spune: „Dl. Smith, poți să-mi arăți cum se face asta? ” Un copil din Japonia ar scădea deseori numele profesorului și ar spune doar „ Sensei … ..” Copilul japonez ar numi rar și un profesor altceva decât numele- sensei . Nu trebuie să ne referim la ei înșiși ca la un sensei. Sensei este un document onorific și, prin urmare, nu se aplică pentru sine.

Un alt termen adesea auzit în anime și filme este senpai (先輩). Senpai este un termen care desemnează pe cineva cu durată mai lungă sau apartenență la un grup. În mediile școlare, acestea ar fi cele peste grupa de vârstă a vorbitorului; seniori, bătrâni, bărbați din clasa superioară. La echipe sportive; cei mai veterani. Într-o companie; cei care au stat mai mult în companie. Persoana (persoanele) cu durată mai mică sunt denumite kōhai (後輩).

Există tendința de a traduce termenii senpai și kōhai ca mentor și protejat. Ar trebui să înțelegeți că nu sunt echivalente. Senpai și kōhai există într-un cadru social / cultural adesea mai puțin binevoitor decât termenii , mentor și protejat implică.

Acesta nu este locul pentru a discuta rolurile sociale ale senpai și kōhai .Este suficient să spunem că, pentru majoritatea japonezilor, taxele și obligațiile senpai și kōhai sunt luați în serios.

Un arc către Mike Xie 先輩 pentru A2A

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *