Care este diferența dintre ' weekendul trecut ' și ' weekendul trecut '?

Cel mai bun răspuns

Înțeleg același lucru, dar eu personal le folosesc diferit. Dacă este luni și vreau să mă refer la weekendul anterior, aș spune „weekendul trecut”. Dacă este joi din aceeași săptămână și vreau să mă refer la weekendul anterior, aș spune „weekendul trecut”. Utilizarea „weekendului trecut” implică „este mai departe în trecut, ceea ce este chiar dacă mă refer la același weekend în ambele cazuri.

Răspuns

„ Adevărat? „Cred că vrei să spui„ corect ”sau„ corect ”.„ Adevărat ”înseamnă în principal„ corect de fapt ”, dar poate însemna și„ autentic ”sau chiar„ drept ”sau„ aliniat ”. (Eu„ folosesc „drept” ca a constructori „termeni, nu coloquial ca sinonim pentru heterosexual.)

Se pare că sunteți interesat doar de prepoziția care este de preferat,” pe „sau” la „. Folosind„ the ”fie cu prepoziție, fie cu omiterea Acesta ar trebui să fie bine. Acesta este un alt exemplu al genului de trivia mințitoare care confundă vorbitorii care nu vorbesc limba engleză care încearcă să vorbească mai bine engleza. Îl simpatizez, deoarece oricare dintre expresii este perfect corectă și ar fi înțeleasă de orice vorbitor nativ ca însemnând „în cele două zile cuprinse între ultima zi a unei săptămâni de lucru și prima zi a următoarei.” Faptul exasperant este, totuși, că nu există reguli ferme în acest sens, dar d fraze diferite înseamnă lucruri ușor diferite. Mai rău încă, aceste diferențe sunt specifice locației. Vorbitorii unui dialect spun lucrurile într-un anumit fel și presupun că utilizarea este universală pentru toți vorbitorii de engleză. Nu este.

O scurtă diversiune: nu am definit „weekend” ca „sâmbătă și duminică”, deoarece, așa cum știți, în țările islamice, ziua săptămânală de închinare este vinerea. este de obicei joi și vineri. În Israel, este sâmbătă (sabatul) și poate vineri sau duminică. Nu sunt sigur dacă au în prezent un week-end oficial de două zile sau nu. În urmă cu câteva decenii, nu au. Totuși își iau tot timpul liber sâmbătă.

Interesant despre expresia exactă totuși, pentru a face referire la perioada de weekend, este că identifică instantaneu ce dialect al englezei folosești. Nu aș spune niciodată una dintre frazele sugerate pentru că vorbesc engleza americană. Spunem întotdeauna „pe weekendul .” Ocazional, veți auzi pe cineva spunând: „ peste weekend „, dar această utilizare pare să fie rezervată pentru weekend-uri de trei sau patru zile care includ o vacanță.

Utilizarea britanică este diferită. Cred că unii spun „la sfârșit de săptămână”, iar alții spun „la sfârșit de săptămână”. Utilizarea variază la nivel regional, iar unii ar putea introduce acum cuvântul „cel”, probabil ca urmare a expunerii la folosirea americanilor. Americanii niciodată, niciodată, niciodată spunem „la sfârșit de săptămână”. De asemenea, nu omitem niciodată cuvântul „cel” după prepoziție. Acel „lucru britanic. Omiterea” „înainte de„ weekend ”ar identifica instantaneu un vorbitor ca„ non-american ”americanilor. Curios, noi faceți omiteți „the” în unele fraze („acasă”, „mergând acasă”, „la școală”, „la școală”, „la serviciu” etc.) , dar păstrați „cel” în alte fraze în care britanicii îl lasă (de exemplu, „la spital”, „la birou”). Folosirea „sau” este arbitrară, dar vă identifică și dialectul.

O altă diversiune: cuvântul „vacanță” este problematic. Americanii numesc o zi care nu este în weekend decât când nimeni nu trebuie să meargă la „vacanță”. Britanicii folosesc acel cuvânt și pentru a însemna timpul liber de la serviciu pe care îl au primesc cu precădere în momente diferite. Când fac asta, se numește „plecarea în vacanță”. Americanii numesc același lucru, „plecând în vacanță”. Pentru a face distincția între aceste două tipuri de concediu plătit de la serviciu, britanicii s-ar putea referi la o „sărbătoare oficială”. Cu toate acestea, consultați un britanic. Nu sunt sigur ce este utilizarea curentă.

Am explicat modul de utilizare a „sărbătorilor”, deoarece influențează modul în care vorbim despre weekend. Majoritatea sărbătorilor noastre oficiale au fost setate să cadă într-o zi de luni. Când una dintre acestea se întâmplă, majoritatea dintre noi primim trei zile consecutive libere. La întoarcerea la serviciu, unul este întrebat invariabil „Ce ai făcut peste Ziua Muncii weekend ? ” Această întrebare se referă la întreaga perioadă de trei zile. Dacă doriți să faceți referire doar la o singură zi, trebuie să omiteți cuvântul „weekend” și să folosiți prepoziția „pe.” („Ce ați făcut în ziua președinților?”) Orice altă construcție ar fi privită ca ambiguă de americani, deoarece folosim întotdeauna acele fraze exact așa pentru a distinge între un weekend prelungit de vacanță și o singură zi desemnată ca o sărbătoare oficială.

Desigur, există și excepții de la o astfel de utilizare americană. Unele sărbători, cum ar fi Ziua Recunoștinței, Crăciunul și ziua de Anul Nou, implicit includ un weekend alăturat, deci cuvântul „weekend” dacă este omis adesea, dar totuși se înțelege că include sărbătoarea specifică, precum și zilele din weekend, atât timp cât utilizați prepoziție corectă. Dacă spuneți „ peste Crăciun”, acesta desemnează întregul weekend de vacanță . Pentru a face referire doar la o zi și a exclude celelalte zile, se spune de obicei „ pe Crăciun Ziua . „

Noi” re nu s-a făcut încă cu prepoziții pentru weekendurile de sărbători. Atunci când se referă fie la o singură zi, fie la un weekend extins și implică ideea „a observa” sau „a sărbători”, majoritatea vorbitorilor de limba engleză vor folosi prepostiunea, „ pentru . ” Deci, un american ar spune în general: „Am închiriat un apartament pe plajă pentru Weekend de Ziua Muncii. Am vizitat familia fratelui meu peste Ziua Recunostintei și patru zile cu ei m-au înnebunit. Am fost la părinții mei „noul loc de Crăciun, dar în ziua de Crăciun, ne-am strecurat după deschiderea cadourilor. Pentru Anul Nou, am rămas acasă și am prăjit în privat, dar de Ziua Anului Nou, am ieșit la prânz. Nu am făcut nimic peste restul weekendului. ” Rețineți că „pentru” modifică sensul „Anului Nou” pentru a însemna seara de 31 decembrie și primele ore ale zilei de 1 ianuarie, deoarece atunci se sărbătorește sărbătoarea. Folosim „activat” pentru a implica un 24- zi de oră, dar nu zilele de weekend adiacente. De obicei, folosim „peste” și „pentru” pentru a cuprinde o serie de zile consecutive, și mai ales atunci când ne referim la un weekend.

În calitate de britanic despre utilizarea „la. „Probabil că vă vor spune că utilizarea lor personală este singura formă corectă, dar aceasta este o viziune parohială.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *