Care este diferența dintre poezie și o poezie?

Cel mai bun răspuns

Putem scrie limerici și totuși să nu fim considerați poeți. O poezie poate rima sau poate servi ca o conversație în transmiterea detaliilor temei, dacă cuvintele sunt bine dovedite, atunci avem senzația că cuvintele merită citite. Ne investim timpul citind o piesă de poezie nouă, dar nefiind conștienți imediat de niciun stil. Ne folosim vocea interioară pentru a gândi ceea ce citim și apoi pentru a-l vizualiza sau interpreta. Traducem cuvinte în scene pe care le înțelegem și poate amintim o locație dintr-un vis sau un film sau o emisiune TV care pare potrivită acestor cuvinte. Alții văd diferit la fel cum ar face în a se bucura de anumite fraze sau citate ale Sfintei Biblii sau cuvinte-cheie TV și așa mai departe.

:

Poezia poate fi exprimată în diferite moduri, cum ar fi silabe numerotate precis. sau fraze neregulate doar pentru o notă de varietate. Conversațiile se răsucesc și se schimbă și poeziile care folosesc dialogul pot face și asta. Deci, în timp ce multe poezii sau o piesă de poezie pot fi privite ca doar un alt poem, nu îl numim doar o altă poezie, nu-i așa? Deci, o poezie este mai mult asociată cu crearea unui text menit să informeze sau să distreze. Chiar și poeziile fără sens au scopurile lor și idei dificile de jocuri de cuvinte doar pentru a fi jucăuși. De aceea, copiilor le plac unele poezii imediat, în timp ce alții pun frica de ODD în ele. Deoarece poezia poate fi uneori slabă, uneori, mulți ezită când dau peste o poezie, chiar dacă este un verset scurt … Iată-ne, iubim și mai sus …

:

De aceea mulți poeți încearcă să ne impresioneze cu jocul de cuvinte, să încerce abordarea inteligentă a saboților, mai degrabă decât să scrie pentru ca copiii să recite și nu doar ca adulții să recite, așa cum au făcut actorii profesioniști pentru videoclipurile de pe YouTube. Poezia este chestiunea unor citate scurte, așa cum se vede în colecția de citate a site-ului pinterest, mai degrabă decât în ​​poezia completă. Cuvântul poezie este mai mult asociat cu o colecție de poezii decât cu o colecție de poezii.

:

Poeții ar prefera să folosească rimele pentru poezie, mai degrabă decât rimele pentru poem. Așadar, există motive pentru care o silabă este folosită pentru a spune cuvântul poem ca pome, ca în piesa Nat King Cole, Walking My Baby Back Home împreună cu el descriind scena în timp ce recită o poezie, dar sună ca recitarea unui pome …

:

Oricare ar fi contextul, profesorul de poezie este în continuare profesorul de poezie, nu profesorul de poezie, deoarece poezia indică mai mult decât un singur poem. O antologie de poezie este o colecție, la fel ca și colecția mea gratuită de poezie de cărți electronice de peste 2.700 de poezii de pe site-ul de poezie poemhunter … Colecțiile mele de poezie preferate se află în exemplele din Marea Britanie ale Fireside Book, precum și ale Prieteniei …

:

Răspuns

Poezia nu ar trebui să „transmită sens și idei clare”. Nu este unul dintre acestea:

– cu semnificația ambalată în containere pe punte poeziei, gata să fie extrasă când poemul ajunge în portul de origine al minții cititorului.

Poezia este ideea. Transparența sau opacitatea poemului face parte din semnificația sa.

Nu toate poeziile sunt scurte. Poezia lungă este puțin cam la modă în zilele noastre, dar a fost standardul. Poezii precum Iliada și Odiseea sunt epopee, cu mii de linii.

Dar chiar și în epoca noastră, oamenii încă scriu poezii lungi. Unul dintre poeții mei preferați a fost regretatul John Ashbery și am o copie a poemului său de lungime de carte Diagramă (1991), care are 4.794 de rânduri peste 216 pagini.

Poezia lui Ashbery este faimoasă rezistentă la obținerea unui sens clar. În această privință, el aparține unei tradiții din cadrul poeziei care include și oameni precum poetul francez din secolul al XIX-lea Stéphane Mallarmé.

Iată una dintre poeziile mai optimiste ale lui Mallarmé, Petit Air I :

Quelconque une solitude Sans le cygne ni le quai Mire sa désuétude Au regard que j „abdiquai

Ici de la gloriole Haute à ne la pas toucher Dont maint ciel se bariole Avec les ors de coucher

Mais langoureusement longe Comme de blanc linge ôté Tel fugace oiseau si plonge Exultatrice à côté

Dans l „unde toi devenue Ta jubilation nue

Nu se poate vorbi franceza? Nici o problemă. O traducere este la îndemână:

Orice singurătate fără lebădă sau quai Oglindește nefolosirea În privirea pe care o abdic

Departe de excesul mândriei Prea sus pentru a se înfășura În care un cer se pictează cu aurul crepusculului

Dar curge languros Ca alb lenjeria pusă deoparte Asemenea păsări trecătoare care se scufundă Exultant de partea mea

În val te-a făcut nud Exultarea ta.

Riiiiiiight, cititorul poate spune foarte bine. Aceasta trebuie să fie o traducere greșită.Nu are niciun sens.

Să încercăm un altul :

O anumită singurătate sau altele Fără lebădă sau doc ​​Nu-și oglindește perimarea Având în vedere că abdic

Aici de la lăudăria puternică Nu trebuie atins Cui mâna un cer atât de multicolor Cu aurul apusului de soare

Dar languid merge de-a lungul Ca lenjeria albă scoasă O astfel de pasăre trecătoare în sine se aruncă pe Ea care exultă în apropiere

În val devii goala Ta goală

Huh. Încă un ?

Orice singurătate Fără lebădă sau quai Oglindește nefolosirea ei În privința pe care o abdic

De aici excesul mândriei Prea sus pentru a se înfășura În care un cer se vopsea cu aurul crepusculului

Dar curge languros Ca lenjeria albă pusă deoparte Asemenea păsări trecătoare care se scufundă Exultant de partea mea

În val te-a făcut nud Exultarea ta.

Ei bine, dacă suntem mai aproape de original, este posibil în măsura în care originalul pare să nu transmită „sens și idei clare”, exact. Înțelesul care este „transmis” este transmis în felul în care lumina este transmisă printr-o prismă: orice experiență a determinat această poezie a fost împărțită într-o serie de aluzii, aluzii și senzații.

„Situația”, cum ar fi unul, a fost explicat în către Robert Greer Cohn. Către poeziile lui Mallarmé. Poetul merge pe lângă râu împreună cu amanta sa, gândindu-se la visele abandonate și uitându-se la apusul soarelui, când amanta lui își ia brusc hainele și pleacă slab-scufundat. Dar dacă îl puneți așa, nu este același lucru, nu-i așa?

Poezia face ceea ce face prin asocierea femeii, „tu” a poemului, cu lebada din rândul 2; își scoate „lenjeria albă” în linia 10 și înainte ca acesta să poată înregistra corect ceea ce a făcut, se aruncă „exultant” în apă, având doar timp să-i aprecieze „jubilarea” și starea de nuditate, dar nu suficient pentru a a ei. Pe măsură ce poeziile de dragoste sexy merg, este remarcabil de neprurient. (Mă pot gândi la altele care sunt mult mai masculine.)

Lipsa de claritate, faptul că acest poem nu este doar situația pe care am descris-o acum două paragrafe, face parte din sensul poeziei.

Acesta este un poem foarte scurt, dar sperăm că demonstrează că este chiar în puterea chiar și a unui poem scurt de supărat. noțiunile noastre despre ceea ce sunt chiar „sens” și „idei”.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *