Care este pluralul lui ' LEGO '?


Cel mai bun răspuns

Răspunsul este: nu există autoritate reală pentru a determina dacă sunteți corect sau nu.

Dacă atribuiți „regulile” englezei, LEGO este un substantiv propriu, care se referă la Compania LEGO (care nu este niciodată plural) și poate fi folosit și ca adjectiv , referindu-se la produsele realizate de companie (piese LEGO, cutii LEGO, autocolante LEGO etc.). Deci, dacă vedeți unul dintre acestea:

Nu este corect „LEGO” sau „a LEGO”. Este o „cărămidă de construcție din plastic” sau o „cărămidă de construcție LEGO” sau un „element LEGO”. Dacă avocații ar avea calea lor, așa le-am numi cu toții.

Între timp, în lumea reală , oamenii folosesc orice limbă doresc pentru a-și exprima punctul de vedere – de obicei cu cât mai repede, cu atât mai bine. Așa că vom folosi deseori comenzi rapide și îl vom numi „LEGO” sau „un LEGO” – în același mod în care ne referim la „un Oreo” mai degrabă decât „un cookie Oreo” sau „un Kleenex” mai degrabă decât „un țesut Kleenex” .

Deci, ce zici de acea parte plurală? Ei bine, din anumite motive, în SUA, oamenii sunt mai predispuși să spună „LEGO-uri”, în timp ce în alte părți (cel puțin în Marea Britanie), oamenii sunt mai înclinați să spună „LEGO” ca plural. Dar acesta este un punct de dispută surprinzător de mare decât ar trebui să fie. De ce? Din această cauză:

Această scrisoare (în câteva forme diferite) a apărut în cataloagele LEGO de-a lungul anilor 1980, bătând în mintea copiilor că cuvântul „LEGO” era o urâciune. Copiii fideli mărcii își aduceau aminte adesea de acest lucru în mod viu și făceau excepție de la cuvântul „LEGO”, totul pentru a-l potoli pe Susan Williams (care, de altfel, nu a fost niciodată o persoană reală!) (Am fost unul dintre ei) a decis că a spune „LEGO” este rău, dar cu siguranță nu am vrut să le numim „LEGO Bricks or Toys” (ce gură!) Așa că am optat în schimb să folosim pluralul „LEGO”. Nu este strict corect, dar este mai bine decât să pronunți acel cuvânt blasfem, „LEGO”!

Răspunde

Acolo nu este plural.

După cum sa menționat în răspunsul lui Adam Ritter aici, deoarece LEGO este o contracție a danezului leg godt („joacă bine”), aplicarea pluralului danez -er ar face LEGOer pluralul etimologic corect. Totuși, nimeni nu spune asta vreodată și este urât, deci acesta nu este răspunsul corect.

Soluția implicită a englezei la problemele la plural este adăugarea unui -s . Acest lucru ar însemna atunci că pluralul este unul dintre LEGO , Legos sau Legoes , toate având o anumită utilizare. Dar 1.) toți aceștia sună, de asemenea, urât și 2.) au fost oficial considerați nu-nu .

Deci, ce este atunci, atunci? După cum s-a menționat în tweet-ul legat mai sus, „LEGO” (sau „Lego”) este, sub Declarația oficială a pluralității LEGO, un adjectiv, deci nu are plural în primul rând:

Răspunsul dvs. este că pluralul „LEGO” este inexistent, deoarece nu este un substantiv.

Dar există un o mică problemă. Regula personală a companiei LEGO este că LEGO-the-brick nu poate fi un substantiv. Cu toate acestea, în utilizarea populară, LEGO-the-brick poate fi absolut un substantiv, indiferent de ceea ce LEGO-the-company are de spus despre asta. „Îmi place LEGO” este gramatical.

Ei bine, care este pluralul atunci?

Există o singură soluție aici că atât părțile substantivale, cât și cele adjective vor putea fi de acord. Vedeți, „LEGO” acționează ca un substantiv de masă în acest caz, la fel ca și alte cuvinte precum „orez” sau „sânge”. Nu poți spune „îmi plac orezurile”, deoarece „orezul” este un substantiv de masă și nu are plural.

Dacă „LEGO” acționează ca un substantiv de masă, înseamnă pluralul „LEGO ”Va continua să fie„ LEGO ”, așa cum a spus LEGO-the-company, fiind totuși un substantiv așa cum există în uzul popular. Aceasta este cea mai bună metodă de unificare.

Răspunsul dvs. final este că pluralul „LEGO” este „LEGO”.

Vă mulțumim că ați întrebat!

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *