Cel mai bun răspuns
Bufnița brună comună are numele științific bubo bubo , care este în mod evident (la fel de fermecător) onomatopeic.
Alte limbi europene care au ales calea onomatopeică pentru nomenclatura lor de bufniță sunt franceza cu hibou (spuneți-l cu voce tare, cu accent francez) și spaniolă, cu búho (din nou, spuneți-l cu voce tare, dar asta timp cu accent spaniol).
Cuvântul rusesc pentru bufniță este сова (sova). Am învățat acest cuvânt în timp ce citeam versiunea de poveste a mult iubitului clasic, Ёжик в тумане ( Yózhik v tumáne – Ariciul în ceață ). Ariciul omonim este uimit în ceață de apariția bruscă (și vocalizare) a Bufniței, care câștigă de la Arici insulta acum legendară « Псих! » (literalmente, „ Psycho! ”, dar echivalentul cultural ar fi ceva mai mult ca „ Freak! ”sau„ Nutcase! ”).
Auzind un arici altfel impecabil vorbit și copil aruncând insulte în stilul anilor 1970 (în Rus) la o pasăre nocturnă mi-a lăsat o persoană schimbată. Sincer.
Răspuns
În gaelica scoțiană este „cailleach-oidche”; care este literalmente „bătrână a nopții”.
Există două cuvinte în galeză: tylluan și gwdihw. Ar trebui să existe un accent circumflex pe w final.
Cu toate acestea, cel mai uimitor cuvânt apare în Psaltirea latină și este „nycticorax” (Ps 101: Vigilia de sâmbătă, Nocturn 1)