Care sunt câteva fraze latine?

Cel mai bun răspuns

Audio, video, discotecă → Aud , Văd, învăț (deși s-ar putea să folosiți acest lucru ca motto-ul unei societăți studențești care se angajează pe ringurile de dans)

Pe un ton mai serios, luând din latina clasică, medievală și modernă:

Per aspera ad astra → Prin dificultăți pentru stele (ceea ce înseamnă că obțineți succes doar prin sacrificiu și rezistență, este și deviza NASA care a suferit multe victime în primii săi ani)

Sic transit gloria mundi → Așa ​​trece gloria lumii (de obicei spusă papilor imediat după alegere pentru a le aminti că a lor este o condiție tranzitorie și, în cele din urmă, suntem cu toții ființe muritoare pe această lume, indiferent de onorurile noastre)

Marmoream relinquo quam latericiam accepi → Întorc în marmură ceea ce am primit [când a fost] făcut de cărămizi (de către împăratul Octavianus Augustus, se referea la orașul Roma)

Nullius in verba → Pe cuvântul nimănui (motto al Societății Regale, adică nu ar trebui să credeți că ceva este adevărat doar pentru că a spus-o cineva, știința se bazează pe dovezi și metode experimentale, nu pe autoritate, oricât de importantă este figura care susține o afirmație)

Inter caecos regnat strabus → În rândul orbilor stăpânește strabismul (adică „în țara orbilor, cel cu un ochi este rege”, ceea ce înseamnă că unii oameni nu sunt cu adevărat pricepuți, dar arată așa doar pentru că sunt înconjurați de semeni foarte incompetenți, primatul lor este slab)

Beati monoculi in terra caecorum → Binecuvântați să fie oamenii cu un ochi din țara orbilor (este similar cu cel precedent, dar cu un ton ușor diferit, mai optimist: dacă locuiți printre cei necalificați, puteți ieși efort mic și afirmă-te)

Neque Hercules contra duos → Nici măcar Hercule [nu se poate lupta] împotriva a doi oameni (Hercule a fost cel mai puternic om în antichitatea clasică, sensul este că numerele inferioare de obicei pot face puțin pentru a depăși șansele)

Răspuns

Care este fraza ta latină preferată și de ce

Am luat 2 sferturi de latină în ultimul meu an de facultate și mi-a plăcut .

Iată câteva bune, deoarece sunt relevante și atât de semnificative. Utilizate în mod obișnuit în fiecare zi de zi engleză includ:

1. Ad hoc: Pentru aceasta

În latină, ad hoc înseamnă literal la acest , care a fost adaptat de vorbitorii de engleză ca o vorbă care denotă că ceva este creat sau realizat pentru un anumit scop, după cum este necesar. De obicei, cineva face ceva ad hoc (de exemplu, ea a răspuns la întrebări ad hoc).

2. Alibi: Altundeva

Cuvântul alibi este o expresie latină care înseamnă pur și simplu în altă parte , ceea ce va avea sens pentru toți dependenții de dramă criminală care sunt familiarizați cu termenul folosit de polițiști, anchetatori și alți profesioniști în aplicarea legii. În zilele noastre, alibi se referă în mod obișnuit la dovezi că cineva nu a comis un act (de obicei) infracțional deoarece se afla în altă parte la momentul săvârșirii faptei.

3. Bona fide: Cu bună-credință

O altă frază latină obișnuită, bona fide înseamnă literal cu bună-credință . Înțelesul s-a schimbat oarecum în limba engleză pentru a însemna ceva real sau autentic (de exemplu, ea a fost o expertă de bună credință în structurile sociale ale balenelor cu cocoașă).

4. Bonus: Bun

Bonus, de la adjectivul latin bonus, care înseamnă bun , se referă la orice număr de lucruri bune în utilizarea sa curentă în limba engleză. Cel mai adesea, bonusul se referă la o sumă suplimentară de bani sau recompensă de la angajator pentru o performanță bună, ceea ce, desigur, este întotdeauna un lucru bun.

5. Carpe diem: Profitați de ziua

O expresie obișnuită cu vorbitori motivaționali și persoane care primesc, carpe diem este o frază latină care înseamnă profită de ziua, popularizată de poetul roman Horace. Se folosește de obicei pentru a-i motiva pe alții să profite la maximum de prezent și să nu se mai îngrijoreze de viitor.

6.De facto: De fapt

De facto este o frază latină care, tradusă literal, înseamnă de fapt . În zilele noastre, este folosit pentru a evidenția ceva care este pur și simplu un fapt sau cineva care ocupă o funcție, cu sau fără dreptul de a face acest lucru (de exemplu, ea a fost de facto liderul clubului de carte).

7. De exemplu:

În mod obișnuit confundat cu termenul latin similar adică, de exemplu, reprezintă expresia latină exempli gratia , adică de exemplu . În limba engleză, este folosit pentru a introduce o listă de exemple în locul expresiei , cum ar fi .

8. Ego: I

Un termen popular în psihologie, ego a început de fapt ca echivalentul latin al pronumelui primei persoane, I , care are sens atunci când se ia în considerare semnificația sa modernă, care se referă la sentimentul de auto-valoare sau stima de sine al unui individ.

9. Ergo: Prin urmare

Ergo , un adverb care înseamnă prin urmare , este o frază latină care și-a păstrat sensul exact în utilizarea limbii engleze.

10. Et cetera: Și așa mai departe

Folosit la sfârșitul unei liste pentru a indica faptul că ar putea fi incluse alte elemente, etcetera (sau etc.) se traduce literalmente în și restul .

11. Extra: În plus față de

Un adjectiv și prefix englezesc obișnuit, extra este o prepoziție latină care înseamnă în afara sau în plus . În engleză, extra este un adjectiv, adverb sau prefix care înseamnă suplimentar , în plus , sau într-o măsură mai mare .

12. Adică:

Uneori confundat cu abrevierea similară de ex. , ie înseamnă expresia latină id est , care se traduce literalmente în care este . Cel mai adesea este folosit pentru a adăuga informații care afirmă ceva în cuvinte diferite sau pentru a da un exemplu mai specific: Majoritatea puiilor (adică patru din cei șase) și-au găsit case în weekend.

13. Impromptu: spontan

Din sintagma latină în promptu , adică în disponibilitate , impromptu este un adjectiv sau adverb englezesc obișnuit care descrie ceva spontan (de exemplu, ea a organizat o petrecere de aniversare improvizată pentru cea mai bună prietenă a sa).

14. Introducere: În cadrul

Inițial, forma de indicativ prezent la prima persoană a verbului latin intro , adică to enter , intro în limba engleză a devenit un prefix sau un substantiv informal care descrie începutul a ceva (adică, o introducere).

15. Multi: Multe

Multi este forma de plural a adjectivului latin multus , adică multe . În limba engleză, este folosit ca prefix pentru a descrie ceva care conține mai mult de unul din altceva (de exemplu, multicolor, multifacetat, multicultural etc.).

16. Per se: În sine

Înțeles de , din , pentru , sau în sine în latină, în sine este o frază obișnuită folosită pentru a sublinia importanța sau legătura a ceva (de exemplu, nu cartea în sine a fost importantă, ci mesajul pe care autorul a încercat să îl transmită).

17. Pro bono (public): spre bine (al publicului)

Pro bono indică faptul că se face ceva fără plata sau rambursarea. Fraza este adesea aplicată atunci când avocații oferă servicii juridice pentru bani puțini sau deloc, deși utilizarea sa nu este exclusivă profesiei de avocat.

18. Quid pro quo: Ceva pentru ceva

O filozofie contrastantă cu pro bono este quid pro quo .Este un tip de cuvânt „ochi pentru ochi” care este folosit în engleză pentru a semnifica o favoare sau un avantaj acordat în schimbul a ceva de valoare egală. O vorbă populară cu ticăloși răzbunători, quid pro quo înseamnă literalmente ceva pentru ceva .

19. Re: Despre

Probabil că utilizați această prepoziție latină în fiecare zi fără a înțelege cu adevărat semnificația ei. Re înseamnă pur și simplu despre și, în vremurile moderne, îl vedem folosit cel mai des în răspunsuri la e-mailuri și în alte corespondențe pentru a face referire la un subiect de discuție anterior.

20. Semi: Half

Un prefix împrumutat din latină, semi se traduce prin jumătate . Când este utilizat în limba engleză, indică faptul că ceva este incomplet sau parțial terminat (de exemplu, semidecomandat, semiautomatic, semifinal etc.).

21. Status quo: starea de fapt existentă

Această expresie latină simplă se traduce literalmente în starea în care se utilizează în limba engleză pentru a descrie o stare de lucruri existentă, de obicei legată de probleme politice sau sociale.

22. Verbatim: În exact aceleași cuvinte

Derivat din latinescul verbum , care înseamnă pur și simplu cuvânt , textual se referă la repetarea cuvântului cu cuvânt din original.

23. Versus: Împotriva

Această frază latină obișnuită a fost inițial o prepoziție care înseamnă împotriva sau către . În engleză, versus este folosit pentru a semnifica forțe opuse sau opoziții și contraste.

24. Invers:

Viceversa este o frază latină care înseamnă literalmente într-o poziție întoarsă . În limba engleză, este folosit în mod obișnuit pentru a însemna două lucruri care sunt interschimbabile.

Quia Nunc Vale

(La revedere deocamdată)

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *