Ce este BrINClHOF?


Cel mai bun răspuns

BrINClHOF = elementele care se găsesc ca molecule diatomice la temperatura camerei și 1,00 atm. Deși acestea sunt uneori numite gaze diatomice, este important să se știe că acestea nu sunt toate gazele. Br2 este un lichid și I2 este un solid la temperatura camerei și la presiunea standard.

H2, N2, O2, F2, Cl2, Br2 și I2

Răspuns

Yevanic, sau iudeo-grec, sau romaniote, este versiunea grecească vorbită anterior de evreii romaniote (vorbitori de greacă). Limbă yevanică – Wikipedia :

Nu mai există vorbitori nativi de yevană sau au mai puțin de 50 de vorbitori, din următoarele motive:

  • Asimilarea micilor comunități romiote de către mai numeroși evrei sefardi vorbind ladino;
  • Emigrația multor romioti în Statele Unite și Israel;
  • Uciderea multor romiți în timpul Holocaustului;
  • Adoptarea limbilor majoritare prin asimilare.

„Au rămas câțiva semi-vorbitori în 1987 [în Israel], și poate să nu existe niciunul [din 1996 sau mai devreme]. Este posibil să existe încă o mână de vorbitori vârstnici în Turcia. Există mai puțin de 50 de vorbitori (2011). Ethnologue, ediția a 13-a, 1996

http://ins.web.auth.gr/images/MEG\_PLIRI/MEG\_36\_3\%20VLACHOU\_KOTZOGLOU\_PAPADOPOULOU.pdf (E. Vlahou, G. Kotzoglou & Ch. Papadopoulou, Γεβανική: μια πρόσφατη καταγραφή, Studies in Greek Linguistics 36 (2016): 51–65) prezintă rezultatele unui studiu recent al evanicului vorbit în New York și Yannina, Yannina fiind unul dintre principalele centre ale evreilor romaniote. Difuzoarele au copleșit peste 70 de ani, cu un difuzor sub 60 (38); toți raportează că folosesc Yevanic doar în copilărie sau în sinagogă (Kehila Kedosha Janina din Manhattan; sinagoga lui Yannina, Kahal Kadosh Yashan, nu mai are bar mitzvah din 2000).

Dialectul descris în lucrare pare a fi ceea ce te-ai aștepta: dialectul grecesc Yannina, cu o mulțime de împrumuturi ebraice. Se pare că New York Yevanic are și o anumită influență idiș. Există câteva idiosincrații în ceea ce privește aspectul verbal și câteva expresii ebraice sau turcești: „Am fost lovit de dezolare” = „Sunt singur”, „De azi, opt [zile] cu sănătate” = „Să ai o săptămână bună” , utilizarea dzes braică yesh ? Ebraică ze ? să însemne „așa și așa”.

Împrumuturi ebraice;

axla „bine” < ohel , jeuðis „evreu” < jehudi , kesef „bani”, samas „beadle” < ʃamaʃ , taleθ „șal de rugăciune” (în New York, cu influență idiș: talis ).

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *