Ce înseamnă ' buca di beppo ' traduceți în engleză? Cum a devenit numele unui restaurant cu lanțuri?


Cel mai bun răspuns

La ce se traduce „buca di beppo” în engleză? Cum a devenit numele unui restaurant cu lanț?

Buca înseamnă gaură și Beppo este unul dintre modurile în care numele Giuseppe (Joseph) este scurtat. Deci, în engleză ar fi tradus în Hole Joe „.

În acest caz buca este utilizat cu același sens pe care gaura îl are în expresia americană gaură în zid, adică un mic loc neprezentator.

Răspuns

Joes Den

„Buca” este „gaură”, dar este concepută loc.

„Beppo” este scurt și dialect pentru „Giuseppe” = Joseph.

Nu cunosc povestea locului și nici această franciză nu există în Italia. Posibil cineva din Italia, numit Giuseppe, a deschis un restaurant, apoi lucrurile au mers bine, apoi foarte bine, apoi au început o franciză.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *