Cel mai bun răspuns
În primul rând, ar putea fi coreeană sau japoneză, depinde de modul în care citiți cuvântul. Dar voi da o explicație despre semnificația sa în coreeană.
Deci, practic, 어떻게 (eotteohke) sau ceea ce mulți oameni citesc adesea ca „otoke” sau chiar „otoke”, înseamnă „Cum?” În coreeană .
Uneori, coreenii spun și acest cuvânt atunci când sunt „stresați de ceva, așa că ar putea însemna și„ Ce ar trebui să fac? ”. Dar de cele mai multe ori, coreenii vor spune„ 어떻 하지 (eotteokaji) „când vor să exprime asta.
Trebuie să înveți coreeana dacă vrei să afli mai multe despre modificările anumitor cuvinte în coreeană. Știu că ar putea fi epuizant și complicat, dar învățarea coreeană este de fapt distractiv când te bucuri de el. Nu-l forța.
Răspunde
Poate fi „어떻게 (cum)” și „어떡해 (cum faci)”.
„어떻케” este un adjectiv de „어떻다”, iar „어떡해” este o abreviere de la „어떻게 해”, iar semnificația și utilizarea acestuia sunt diferite.
(Exemplul 1) Cum pot face acest? 이 일 을 어떻게 하면 좋을까?
(Exemplul 2) Ce faci cu asta? (= Cum o faci?) 이 일 을 어떡해. (= 어떻게 해.)
Pentru referință, adesea confund „cum” și „ce fac” cu aceeași pronunție și scriu incorect ca „cum”.
Cu toate acestea, „cum” și „ce ar trebui să fac” sunt diferite.
„Cum” este un adverb folosit de terminația „- crab” combinată cu „cum” unde „ce” este redus și „cum” este expresia „cum” este redusă.
Nu numai că sunt diferite ca semnificație, dar primul este un cuvânt, iar cel din urmă este un expresie, deci utilizarea în propoziții este foarte diferită.
Deoarece „cum” este un adverb, acesta modifică verbe precum „Ce ți s-a întâmplat? Cum te descurci cu asta?”
Pe de altă parte, „Ce ar trebui să fac” este o frază care este completată în sine, deci chiar dacă poate fi folosită ca predicat, nu poate modifica alți termeni.
Nu poți „scrie” Ce fac acum? „Sau” Ce faci cu asta? „
Când cum face + verb termenii„ 어떡해 ”sunt urmăriți.
Când vrei să scrii 어떡게 + 동사 (가다) ar trebui să scrieți 어떻게 가니?
(Exemplu) 천안 출장 안마 어떡 케 찾아?
Mulțumesc.