Cel mai bun răspuns
În limba indoneziană, „sayang” are trei semnificații diferite.
• Ca verb: Dragoste / grijă
Aku sayang kamu: I love you: 我 爱 你
• Substantiv: Dragă / cineva pe care îl iubești.
Kamu adalah satu satunya, sayangku: Tu ești singurul unul, draga mea: 亲爱 的 , 你 是 我 的 唯一。
• Ca adverb: Din păcate.
Sayang (nya), saat itu aku tidak punya uang: Din păcate, eu nu „Nu am bani la acea vreme: 可惜 , 当时 我 在 没有 钱。
Cmmiw
Aceasta este o chora nu Google. Deci, vă rog …
google pentru astfel de întrebări.
Răspuns
În tagalog, nu există un singur cuvânt englezesc care să traducă cuvântul sayang.
Spre deosebire de limbile indoneziană sau malaeziană , nu înseamnă „iubire”, deși legată de aceasta în multe privințe.
Ar putea însemna „risipă”, „act de risipire”, regret pentru risipă sau pierdere ”. Dragostea adevărată implică riscuri, așa că îți pui fluturașul într-un potențial deșeu. Dacă ai iubit cu adevărat, dar ai pierdut, nu există așa ceva ca „deșeuri” …