Cel mai bun răspuns
În Spania, această expresie este aproape invariabil utilizată într-un context specific, care este cel explicat deja în răspunsurile anterioare:
Cineva care acționează prea naiv și altcineva care spune „Ay Bendito” în compasiune sau consternare. Traducerea aici ar fi ceva de genul:
Binecuvântați-l
Doamne
Sfântul Iisus
Cu toate acestea, eu suspectați că persoana care ridică această întrebare a auzit această expresie în MULTE alte contexte, probabil provenind de la vorbitori de latino-americană.
În Puerto Rico această expresie este o expresie generală, care poate însemna lucruri foarte diferite (pozitive și negativ) în funcție de context (Oh, Doamne! Dragă Doamne !, dragă Iisuse !, Sângeroasă Nora !, ce drăguț !, Tough Shit !, Blamey! și așa mai departe și așa mai departe …)
Vezi asta link pentru mai multe informații;)
Răspuns
Ah, iată o adevărată icoană culturală: fraza poate fi tradusă în mod liberal ca „oh, săracul tău micuț” și este cea mai descriptivă expresie idiomatică cu privire la atitudinea colectivă a puertoricanilor în fața nenorocirii altora, de obicei altor puertoriceni, dar nu neapărat.
Sincer cred că noi, puertoricenii suntem, vorbim cultural cei mai calzi și plini de compasiune de pe fața pământului, fără niciunul; Portoricanii își vor deschide inima și casele în mod obișnuit vecinilor, simplilor cunoscuți și chiar străinilor perfecți care au pierdut totul, împărtășind în mod liber cu ei vatra și casa, adăpost, apă, mâncare, îmbrăcăminte și bani, deoarece compasiunea în fața nenorocirea altuia este adânc înrădăcinată în psihicul din Puerto Rico, în măsura în care portoricanii îți vor da literalmente ultimul lor dolar dacă ai rămas fără benzină sau ultima mușcătură de mâncare pe farfurie dacă ți-e mai foame decât sunt sau cămașa de pe spate, dacă nu aveți nici cămașă.
Cum și de ce s-a întâmplat acest lucru este un alt mister al vieții, dar probabil că are de-a face cu faptul că viața din Puerto Rico a fost din punct de vedere economic foarte grea din secolele XVI-XX, practic agricultura la nivel de subzistență pentru marea majoritate; în acea atmosferă, împărtășirea puținului dintre membrii familiei (chiar și cei îndepărtați), prieteni și vecini era probabil singura modalitate de a supraviețui.
Ca ilustrare, acesta era Puerto Rico la începutul anului Anii 1940, o societate agricolă care amintește de Dust Bowl din continentul SUA, cu șahturi de pretutindeni și oameni foarte săraci, în cea mai mare parte cu șomaj masiv în timpul sezonului agricol (în mare parte trestie de zahăr):
În acea atmosferă, săracii au murit de foame iar cei care se simțeau mai bine s-au distras cu jocuri de noroc (mai jos, o luptă de cocoși în Puerto Rico în 1937):
Începând din 1940, oamenii din Puerto Rico au început să primească organizate și să-și exercite dreptul la liberă exprimare și să solicite acțiuni pentru a-și atenua sărăcia prin educație și programe sociale mai bune:
atât din partea guvernului teritoriului, cât și din partea continentală a SUA au început să viziteze mahalalele și au văzut singuri cât de prost erau condițiile (Eleanor Roosevelt în timpul unei astfel de vizite într-o rochie albă impecabilă în centrul de mai jos):
Când SUA s-au implicat în al doilea război mondial, mulți bărbați din Puerto Rico au fost recrutați sau voluntari și s-au alăturat forțelor armate americane (așa cum au făcut întotdeauna în număr mare de când Puerto Rico a devenit un teritoriu SUA în 1898) atât de mulți veterani care au revenit au primit o educație de prim rang după al doilea război mondial, prin amabilitatea GI Bill:
Programele sociale au început să fie dezvoltate în anii 1940, iar femeile au fost învățate diverse meserii, astfel încât să poată lucra în afara casei și să câștige bani singuri (o clasă de cusut mai jos):
Până la sfârșitul anilor 1940 și începutul anilor 50, imaginea socială și economică era mult mai strălucitoare (președintele Harry S. Truman într-un tur al teritoriului cu guvernatorul Puerto Rico Jesús T.Piñero cândva între 1946, când Piñero a devenit guvernator și 1948, când a părăsit funcția):
Puerto Rico a fost transformat în perioada unei generații și devenise o societate complet urbanizată și industrializată, cu infrastructură modernă până în anii 1960 (imaginile actuale de mai jos):
În ciuda acestei dezvoltări, societatea portoricană rămâne incredibil de coezivă și orientată către comunitate, iar oamenii au încă o un sentiment extraordinar de solidaritate și empatie și încă se reunesc și se ajută reciproc în fața adversității care este atribuită nu în mică măsură spiritului persistent „ay bendito” care este încă o parte importantă a culturii tradiționale din Puerto Rico. Acest sentiment de „apartenență” la societatea largă în ansamblu este, fără îndoială, ajutat de faptul că chiar și la 122 de ani după ce a devenit un teritoriu SUA, probabil 90\% din populația Puerto Rico este încă etnic puertoricană, astfel încât teritoriul este în mare parte omogen din punct de vedere cultural.
Un alt exemplu ar fi cum la începutul lunii septembrie 2017 (înainte ca uraganul María să devasteze insula), când uraganul Irma afectase doar o mică parte din coasta de nord a Puerto Rico, dar distrusese complet multe insule mai mici din Caraibe, Puerto Ricans și-au deschis casele și au strâns bani și provizii pentru persoanele strămutate în Caraibe olandeze, franceze și engleze și în Insulele Virgine SUA și au transportat chiar mii de răniți din acele insule pentru a fi tratați în spitalele din Puerto Rico și pentru a fi împărțiți în Puerto Rican case cu familii din Puerto Rico, deși erau străini perfecti și erau foarte diferiți de Puerto Rico din punct de vedere rasial și cultural.
În perioada 19-20 septembrie 2017 a fost Pu Rândul lui erto Rico, care a fost lovit cu capul de uraganul María și întregul teritoriu, a fost devastat de la capăt la capăt cu detaliile și precizia unei lovituri nucleare tactice:
Persistentul Spiritul „ay bendito” a ținut multe familii și comunități de lipsa totală sau de foame în primele zile după uraganul María, deoarece oamenii s-au reunit spontan și s-au ajutat reciproc împărtășind transportul, medicamentele, apa potabilă sigură și generatoarele electrice și prin înființarea masivă grătare comunale și bucătării pentru cei care au pierdut totul în timp ce asistența guvernamentală (ambele de stat și federal) au început să ajungă în forță. Știu despre băcănici și proprietari de supermarketuri care și-au deschis porțile pentru public și și-au dat toate produsele lor și toate produsele alimentare congelate și refrigerate, inclusiv toate inventarele lor de carne și produse lactate, gratuit către comunități întregi, astfel încât toate perisabilele lor să nu se piardă și ar hrăni cel puțin cartierele în care se aflau magazinele lor, deoarece mâncarea avea să se strice oricum din cauza lipsei de energie electrică, iar proprietarii magazinelor ar putea solicita întotdeauna o pierdere companiilor lor de asigurări și pe declarațiile lor fiscale.
Același spirit „ay bendito” explică probabil faptul că Puerto Rico, deși este mai sărac decât orice stat din SUA, colectează frecvent mai mulți bani pe cap de locuitor și, uneori, chiar și în număr absolut decât majoritatea statelor americane în teletoni și în strângerea de fonduri campanii pentru victimele dezastrelor naturale și a afecțiunilor medicale, cum ar fi distrofia musculară.
O altă expresie comună portoricană în aceeași ordine de idei este „hoy por ti, mañana por mí” care înseamnă „tod ay pentru tine, mâine pentru mine ”, ceea ce înseamnă că dacă azi sunt mai bine decât ești, îți voi împărtăși ceea ce am cu tine, cu înțelegerea implicită că vei face același lucru pentru mine dacă mâine rolurile sunt inversat și ești mai bine decât mine.