Ce înseamnă Pașam în turcă?


Cel mai bun răspuns

Toată lumea a explicat că Pașa este folosită pentru generali sau mari viziri.

Cu toate acestea, acest cuvânt are un alt sens în turcă.

Ca tradiție Turkmen / Yörük (Oghuz Nomad), primul fiu născut al unei familii este numit Pașa. Numele primului și cel mai iubit fiu al lui Orhan Gazi (1281–1362) este Süleyman Pașa (1316 -1357). Aici, Süleyman este numele copilului, dar Pașa este titlul și subliniază că băiatul este primul născut al familiei sale.

Astăzi, majoritatea turcilor își iubesc și își mângâie copiii în timp ce îl numesc Pașam. Cel puțin eu 🙂

Deci, dacă un turc te numește Pașam, asta înseamnă că într-adevăr îi pasă de tine.

Răspuns

Pașa este un fel de onorific. Etimologic credem că este o formă coruptă a cuvântului oarecum arhaic beșe ~ băiat (unii susțin că este derivat în continuare din cuvântul baș ~ head, în timp ce alții susțin că este legat de cuvântul persan بچّه [bach-che] care înseamnă practic același lucru)

(În imagine: trei băieți care se joacă)

Așadar, s-ar putea să vă întrebați cum apelarea la băieți mari ar putea fi considerată vreodată un complement. La un moment dat, cuvântul a căpătat un înțeles similar cu Sirul englez. A început să fie folosit pentru oficiali de rang înalt din militar și din cadrul administrație .

(În imagine: Muhammad Ali Pasha, celebrul guvernator al Egiptului)

Deși în cele din urmă titlul a venit a fi cu adevărat într-adevăr ușor de atins. Nobilii bogați și cu atât mai mulți generali din armată au fost numiți și pașa în ultimii ani ai Imperiului Otoman.

Acum să trecem la pașa despre care ați vorbit în descrierea întrebării: Mustafa Kemal Pașa. El, dacă nu mă înșel, a câștigat titlul de Pașa după succesele sale din Galipoli . Prin urmare, el nu a fost recunoscut ca pașa decât după aceea, de aceea s-ar putea să-l vedeți abordat diferit în surse turcești care descriu Galipoli. S-ar putea să-l vezi numit „Albay Mustafa Kemal”. (Albay fiind echivalentul turcesc pentru gradul militar de colonel )

(În imagine: El este în stânga)

Dar s-ar putea să-l vezi și adresat ca Atatürk, care este numele său de familie. Deși nu ar avea acel nume de familie până în 1934. Deci, de ce este adresat uneori ca atare? Pentru că așa era cunoscut până la moartea sa. Vedeți cu precizie două zile după ce și-a adoptat numele de familie, a fost adoptată o lege care interzicea folosirea titlurilor și a documentelor onorifice, inclusiv Pașa în documentele legale și care a descurajat utilizarea acestora în public. (Mai degrabă le-a interzis în mod deschis, dar pentru că nu este ușor să monitorizeze tot ceea ce spun oamenii că interdicția a fost ineficientă la eliminarea permanentă a acestor cuvinte din utilizarea zilnică, iar legea a fost revocată cu totul în 1967http: //www.mevzuat.gov.tr/ MevzuatMetin / 1.3.2590.pdf) Astăzi chiar și tipii care lucrează la pizzerii și muncitorii din transportul aerian mă numesc Ahmet Bey , în ciuda faptului că Bey se numără printre onorificurile interzise. Înainte de a-și adopta numele de familie și această lege, el a fost denumit mai des „Gazi Mustafa Kemal Pașa”.

Destul de amuzant unul dintre candidații pentru numele său de familie a fost menționat mai sus div> Beșe (versiunea originală a cuvântului Pașa) Vezi Atatürk soyadını nasıl aldı? Așadar, nu sunteți greșit să-i spuneți numele.

Titlul său a fost cu adevărat asociat cu el până la punctul în care a fost probabil cea mai iconică parte a numelui său, cu mult mai mult decât Atatürk. Există un cântec de marș care spune:

„… Yașa Mustafa Kemal Pașa yașa ([Long] live Mustafa Kemal Pasha live)

Adın yazılacak mücevher tașa …” (Numele tău va fi atribuit pe piatră prețioasă)

Există, de asemenea, mai multe orașe, municipii și satele numite Kemalpașa și Mustafakemalpașa.

(În imagine: Kemalpașa, deșert . Se presupune că provine dintr-un oraș Mustafakemalpașa din Bursa / Turcia)

Deci asta este. Și în cele din urmă este obișnuit să folosești cuvântul pașa pentru a descrie un copil cu comportament bun (folosit aproape exclusiv pentru băieți). Acest lucru aduce, de asemenea, un alt punct important, când pașa nu este folosit într-un nume, nu are P capitilizat . Chiar și rangul în sine este scris mai degrabă ca pașă decât ca pașă. Numai dacă Pașa se referă la cineva sau este un titlu propriu al lor.Deci, chiar și atunci când scrieți „titlul / onoarea lui Pașa”, trebuie să-l scrieți cu un p non-capital ca „pașa unvanı”.

Mă bucur dacă aș putea să vă răspund la întrebare. Vă mulțumim că ați acordat timp pentru a citi. 🙂

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *