Cel mai bun răspuns
Adesea, spunem: „Ne vedem în curând”. „Ne mai vedem.” etc.
Expresia „Nu ne mai vedem niciodată” înseamnă „Să nu ne mai întâlnim.”
Este o inversare dramatică a frazelor pozitive de mai sus. Personal, cred că este imatur. Este inutil și este un clișeu demn de zgârcit. Un clișeu este o frază suprautilizată.
Dacă nu ești protagonistul unei piese shakespeariene și nu folosești expresia în mod ironic, cu intenția de a te căsători cu persoana căreia i se spune, cel mai bine nu este spus.
Dacă sunteți destinatarul expresiei, este timpul să mergeți mai departe și să găsiți un prieten mai puțin superficial.
Răspundeți
Permiteți-mi să fiu puțin tehnic și formal despre asta …
Acesta este unul dintre puținele exemple de subjunctiv în engleză (cum spune Elle Love). Limbile romanice au de obicei un complet complet de subjunctive cu forme speciale pentru mai mult sau mai puțin toate timpurile. , Faimosul „oderint dum metuant” al lui Caligula („Lasă-i să mă urască, cu condiția să se teamă de mine”) ar fi recunoscut imediat ca subjunctivi care exprimă o situație pe care „ar dori să o existe după finaluri” -int „și” -ant „.
” Ciudățenia „cu subjunctivul englez este că are o singură formă. Subjunctivul trecut al verbului” a fi „este întotdeauna” erau „, indiferent dacă subiectul este „eu”, „ei” sau „el” „. De aceea nu se observă adesea. „Dacă ați fi în poziția ei, nu ați fi„ la fel de autoritar ”este de fapt același tip de subjunctiv ca„ Dacă aș fi tu … ”, dar nu o vei observa pentru că„ ai fi ”este același în indicativ .
În ceea ce privește ceea ce subjunctivul „înseamnă”, „un mod de a descrie stările în care sperați să existe sau doriți să existe.„ Trăiască Regele ”este un alt subjunctiv, ceea ce înseamnă ceva de genul„ Eu ” sper că Regele trăiește mult timp „. O vedeți în engleză formală cu anumite verbe precum” recomanda „.” Îi recomand să modifice concluzia raportului „este corect, chiar dacă scrie” … el amendează … ” deoarece subjunctivul actual al „a modifica” este întotdeauna „a modifica”.
Cu toate acestea, limbile vii se schimbă tot timpul. Și dacă aveți o limbă vie ca engleza cu atât de multe milioane de vorbitori nativi, procesul de raționalizarea și simplificarea „care se întâmplă de secole (care a scăpat în mare parte limbajul subjunctivelor) elimină treptat„ Dacă aș fi tu … ”în favoarea din „Dacă aș fi tu …” și „… el modifică…” în favoarea „… el modifică …”, deoarece sună greșit majorității vorbitorilor nativi.