Cel mai bun răspuns
Cred că toți amișii / menoniții sunt PA olandezi / germani / dar nu invers. Vechiul volum de olandezi PA, „olandezi fantezi”, așa cum au fost menționați de amish / menoniți, s-au amestecat de la început cu diverși coloniști anglo-saxoni / americani sau „englezi”, ceea ce Amish numește all non-amish chiar și astăzi. Deși olandezii din PA au fost în buzunare definite care s-au lipit de ei înșiși de mult timp, dar acest lucru nu a fost niciodată cerut în mod direct, cum ar fi, probabil, Ordnungii Amish.
Au o cultură și o limbă foarte asemănătoare, dar cu mai multe Cuvinte în limba engleză cu mult timp în urmă. Olandezii „olandezi fantezi” au fost contemporani și s-ar moderniza, de obicei luterani sau evanghelici, în locul sectelor mai ortodoxe ale Amish și menonitilor (fără electricitate, folosirea calului și a căruciorului, fără haine colorate / haine de avion).
În timp ce există buzunare de PD, majoritatea s-au integrat și se amestecă cu cultura modernă și păstrează doar tradiții: (Belsnkckle în timpul Crăciunului, Porc și Varză de Crăciun în Anul Nou, Liban bologna, Semne hexagonale, Ground Hog Day, Berea de mesteacăn ), câteva „cuvinte olandeze” și unele accente în zone. Majoritatea au dispărut cu siguranță distincte (PA olandeză fluentă, gătit, stereotipuri distincte (umor harnic, frugal, practic, umor uscat)). Majoritatea erau / sunt foarte agrari, ceea ce a dus la o segregare geografică de altădată și la o mai mare integrare în timpurile moderne în orașe, pentru muncă, acest lucru a schimbat, mai ales după războaiele mondiale. reguli / cultură și ferme mari (segregare geografică, de asemenea) și, astfel, au păstrat limba, iar ca pasiviști în cea mai mare parte nu au avut integrarea în masă după ww2. Acestea sunt cea mai mare populație în creștere după numărul de persoane care vorbesc o limbă diferită (familii mari) și foarte mult într-un balon. Aceste diferențe sunt oarecum evidente și cea mai mare parte a răspunsului la această întrebare se găsește pe Wikipedia, unde s-ar putea să amestec lucrurile.
Dar, în principal, religia, ceea ce fac majoritatea americanilor și limba renunță după WW2 le separă. Religia este cea mai mare, cu toate aspectele de mai sus și Rumspringe (decizia de a rămâne Amish să se alăture bisericii după ce au trăit în rândul englezilor în jurul vârstei de 16-18 ani?).
Răspunsul general este că sunt de aceeași limbă, aceeași mâncare, aceeași parte a Germaniei / Elveției, pe vremuri, dar toate lucrurile religioase, fantezia integrată în cea mai mare parte pe termen lung, dar amișii nu și probabil nu o vor face.
Răspuns
„Pennsylvania Dutch” (sau Deitsch ; cf Deutsch ) este termenul-umbrelă pentru coloniștii germani care au ajuns în est-centrul Pennsylvania în secolele al XVIII-lea și al XIX-lea.
Amișii sunt o confesiune religioasă specifică, descendentă din urmașii lui Jakob Ammann, un anabaptist din secolul al XVII-lea. (Anabaptiștii au fost în general oameni care au încălcat tradiția catolică a botezului copiilor, crezând că decizia de a fi botezat a fost una adultă). Ammann a venit din Alsacia, o zonă împărțită în prezent între Germania și Franța, dar atunci ar fi fost vorbitoare de limbă germană.
Menoniții sunt numiți așa deoarece fondatorul lor a fost Menno Simons, un alt anabaptist, care locuia în secolul al XVI-lea.
Moravii (deși Moravia face parte acum din Republica Cehă) sunt o altă sectă anabaptistă germanică care a stabilit o prezență substanțială în poalele Apalahilor. Orașul Betleem a fost fondat de moravi.
Reforma protestantă, care a înființat biserica luterană, a contestat influența bisericii romano-catolice, dar nu a făcut mult pentru anabaptiști. toleranța religioasă oferită de „Penn” Woods „atractivă și Pennsylvania au devenit casa coloniștilor din toate aceste grupuri, precum și a unor luterani și catolici din alte zone ale Germaniei. Zona noastră este presărată cu nume de orașe germane, Hamburg , Womelsdorf , Schaefferstown . În orașul în care locuiesc, biserica mea episcopală a fost prima biserică de limbă engleză din oraș – în 1857.
Pennsylvania nu era singura „colonie” germană substanțială din ceea ce sunt acum Statele Unite – Ohio, Wisconsin și Dakota au avut, de asemenea, zone de limbă germană până în secolul al XX-lea – dar poate că a fost cea mai mare. Odată cu primul război mondial, când Germania a devenit un „dușman”, guvernele de stat au început să suprime limba germană ca limbă locală și populațiile au fost încurajate să se asimileze. Al Doilea Război Mondial a finalizat mai mult sau mai puțin procesul. Cu excepția amiștilor, ale căror căi antimateriale îi țineau în comunități izolate * cu o influență relativ mică a guvernului laic.Până în prezent, un semn distinctiv al teologiei amish este că acestea sunt o comunitate foarte privitoare la interior, care obiectează să fie excesiv de „încurcată” cu lumea, fie prin participarea la cultura laică, fie la război.
Astfel, Amișii sunt încă principalii vorbitori ai „Pennsylfanisch Deitsch” și termenii sunt strâns asociați în mintea celor mai moderni oameni; ele nu sunt de fapt sinonime. „Olandeză” este moștenirea coloniștilor germani în general; chiar și „engleza” (non-amish) din Pennsylvania centrală își va cita moștenirea „olandeză”, în ciuda pierderii limbii care i-a dat numele .
* Există numeroase biserici în cadrul tradiției Amish și gradul de izolare așteptat variază substanțial. Am văzut căruțe Amish legate în afara Wal-Mart; unii dintre ei folosesc telefoane mobile. Majoritatea „vechilor ordine” sau cei mai conservatori vorbesc încă germana, dar unii vorbesc engleza. Tinerilor li se permite un rumspringa sau „alergare”, timp în care pot avea contact cu lumea exterioară înainte de a se dedica comunității.