Cum se spune ' unul ' în diferite limbi


Cel mai bun răspuns

„One” în coreeană

# 1. Cuvânt coreean pur

하나 [hana]

1. Folosit pentru afișarea numărului de ceva este unul.

  • 사과 하나 를 먹었다. (Am mâncat un măr)
  • 아이스크림 하나 주세요. (Vreau o înghețată.)
  • 하나 가 떨어 졌다. (O carte a căzut jos.)

2. Folosit pentru numărarea numărului în mod pur coreean.

  • 하나 , 둘, 셋, 넷, 다섯. (Unu, doi, trei, patru, cinci.)

[han]

1. Folosit pentru a determina ceva dintre care numărul este unul. Se folosește și pentru numărarea a ceva.

  • 사람 이 내게 말했지. (O persoană mi-a spus.)
  • 권만 빌려 주겠어? (Îmi puteți împrumuta o carte?)
  • 사과 개 를 먹었다. (Am mâncat un măr.)
  • 건물 층 이 불 탔어요. (Un etaj al clădirii a fost ars.)

[tɕʰʌt̚]

1. Folosit pentru numărul unu ca număr ornamental în mod pur coreean.

  • 단계 (Primul nivel)
  • 아이 가 걸음마 를 뗐다. (Bebelușul a făcut un pas pentru prima dată.)
  • 인상 이 중요 합니다. (Prima impresie este importantă.)

# 2. Cuvânt sino-coreean

(一) [il]

1. Folosit pentru citirea numărului unu scris în special într-un număr arab.

  • 1 .236 – „ 점 이삼 육”
  • 0 1 0– 1 234-5678 – „공 이삼 사 오륙칠 팔 ”
  • 1 , 2, 3, 4, 5 (Unu, doi, trei, patru, cinci.) – „, 이, 삼, 사, 오.”
  • 31 1 – „삼백 십

2. Folosit pentru numărul unu ca număr ordinal în modul sino-coreean. Citiți ca „일”, nu „한”. În mod normal scris cu numărul arab.

  • 1 단계 (Nivelul 1) – „ 단계 ”
  • 차 방정식 (ecuație simplă)
  • 건물 1 층 이 불 탔어요. (Primul etaj al clădirii a fost ars.) – „ 층”
  • 1 차 세계 대전 (Primul Război Mondial) – „제 차”

Răspuns

Eu și eu înseamnă același lucru în limba indoneziană, deoarece limba indoneziană nu este atât de complex ca limba engleză. Cu toate acestea, limba indoneziană are multe traduceri pentru aceste cuvinte.

Saya . Folosim saya în situații formale și scrieri formale.

Aku . Folosim aku în situații informale sau în comunicarea zilnică.

Gue . Acest cuvânt este vorbit pe scară largă în Indonezia recent, deși se vorbește în principal numai în Jakarta. Acest cuvânt are o lungă istorie de ce îl folosesc indonezienii. A provenit din cuvântul chinez gue sau gua , care înseamnă pur și simplu Eu sau eu . Chinezii au venit în Indonezia în secolul al XVI-lea. Apoi, în colonialismul olandez, centrul comercial era situat în principal în Jakarta. Comercianții se opreau în portul Sunda Kelapa (situat în Jakarta), și așa făceau comercianții chinezi. Mai mult, au rămas în Jakarta și și-au prezentat tradițiile și limba. Un alt motiv pentru care se vorbește în principal numai în Jakarta se datorează faptului că din alte state din Indonezia, în acea perioadă, numai Jakarta care era binevenită în mod deschis în alte culturi și limbi, și de ce gue este încă folosit astăzi. Dar în zilele noastre , oameni din alte state sau provinciile din Indonezia folosesc gue în comunicările lor zilnice, deoarece este considerat mai rece decât aku .

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *