Cel mai bun răspuns
În Franța și în majoritatea țărilor francofone: mille neuf cent quatre-vingt-dix-neuf („99 „Partea este” patru douăzeci și nouăsprezece „). În Belgia, Elveția și poate alte câteva locuri (?): Mille neuf cent nonante-neuf (belgienii și elvețienii au venit foarte inteligent cu o modalitate mai simplă de exprimare a „90”). Când învăț numere în franceză, de fapt scriu expresia matematică pe tablă pentru copii: (4 X 20) + 19, astfel încât să aibă sens, dar totuși durează ceva timp să o interiorizeze.
Răspuns
Modul obișnuit este „mille neuf cent quatre-vingt dix-neuf.”
În Belgia, ei spun „nonante” pentru nouăzeci și nu „quatre-vingt dix” ( patru-douăzeci zece). Acest lucru este mai compact decât standardul francez „quatre-vingt dix”. Și privit cu pasiune, „quatre-vingt dix-neuf” în loc de „nonante-neuf” este aproape comic; dar dacă nu sunteți obișnuiți să auziți utilizarea belgiană, sună ciudat. Să nu începem cu „septante” pentru „soixante-dix”. 😉
Cu toate acestea, pot înțelege bine cum ar putea simți un anglofon care învață franceza că „quatre-vingt dix-neuf” îi amintește de vechiul cântec pentru copii despre „patru și douăzeci de mere coapte într-o plăcintă” Gândiți-vă la „quatre-vingt dix-neuf” ca la o lecție lingvistică de aritmetică. 😉