Cel mai bun răspuns
Niciun cuvânt etic documentat în hindi nu este folosit pentru pătrunjel ca fiind practic nemaiauzit în estul Iranului sau poate în Afganistan din punct de vedere culinar. Cuvântul iranian „Jaffary” poate fi împrumutat în hindi la fel ca mulți alți termeni din persană, turcă și arabă, care au fost împrumutați în lipsa unui cuvânt etnic local. Ajmod și Ajwain NU sunt pătrunjel. Ajmod este țelină, Ajwain este Carom. De asemenea, Cilantro este un substitut slab pentru pătrunjel, amândoi au efecte foarte diferite asupra gustului. Pătrunjelul se potrivește cel mai bine cu produsele din grâu integral sau în salate proaspete sau cu carne slabă.
Potrivit unui site web horticol din India, pătrunjelul este probabil originar din Marea Mediterană de Vest, în special din insula Sardegna / Sardinia. De asemenea, există o insulă în marea Alboran (un segment al Mediteranei) în largul Spaniei și Marocului cunoscută sub numele de Isla de Perejil (de la numele spaniol de Pătrunjel, el însuși derivat probabil din latinescul Petroselinum / „Telina de stâncă”) > Răspuns
Frunzele de pătrunjel sunt similare cu coriandrul. Ambele plante aparțin familiei Apiceae. Ambii sunt numiți și coriandru; frunzele proaspete sunt folosite ca garnitură în rețetele alimentare.
Deoarece pătrunjelul nu este comun în India, mă îndoiesc dacă există un nume hindi pentru acesta. Dar numele hindi pentru coriandru este „dhaniya” (धनिया) care poate fi folosit în locul pătrunjelului, atât în limbă, cât și în rețetă.
Editați: Multe răspunsuri din acest fir au pătrunjel / coriandru tradus în „ ajwain ”sau semințe de Carambol (Trachyspermum ammi, tot din familia Apiceae). Dar dacă ați citit frunze de pătrunjel într-o rețetă (cel mai probabil) ca garnitură, atunci adăugați frunze „dhaniya” în loc de „ajwain” în vas.
Gătit fericit.