Cel mai bun răspuns
În Hawaiian se pronunță [həvɐjʔi] sau [həwɐjʔi] în funcție de dialect.
Americanii au pronunțat împrumuturile spaniole, hawaiene și japoneze mai mult ca și cum se pronunță în acele limbi în ultimele generații. Engleza americană a intrat în contact din ce în ce mai mult cu spaniola și japoneza în ultimele generații, iar americanii care locuiesc în Hawaii probabil o pronunță ca [həwajʔi] de o sută de ani din cauza contactului frecvent cu hawaiianul și mai mulți americani decât oricând Am vizitat Hawaii.
Pronunțând greșit cuvintele împrumutate, pe care unii vorbitori le pronunță corect, te face să arăți mai puțin cult și educat. De-a lungul timpului, pronunțiile s-au apropiat de modul în care sunt pronunțate în aceste limbi.
Bănuiesc că s-a întâmplat contrariul cu împrumuturile franceze și germane și uneori am fost de râs că am pronunțat un cuvânt ca forte mai aproape de modul în care este în franceză. Cuvinte precum Keurig sunt adesea pronunțate cu o vocală engleză [ju:] nativă.
Cu engleza canadiană, care evident are mult mai mult cu franceză, banuiesc că vorbitorii nativi de engleză sunt mai predispuși să pronunțe împrumuturile franceze mai aproape de modul în care sunt în franceză.
Răspuns
Pentru că așa se pronunță tehnic Hawai „i în limba „ian hawaiană. S-ar putea să observați că „scriu Hawai” în mod diferit față de majoritatea cartografilor. Acest lucru se datorează anglicizării substantivelor proprii native de-a lungul istoriei și maturizării actuale a SUA în acceptarea pronunției native.