Cel mai bun răspuns
Depinde ce anume înțelegi prin „profesor” și ce dialect la care vă referiți.
Cuvântul generic standard arab pentru profesor este معلم, derivat de la verbul علّم = a preda sau a preda. La rândul său, derivat din rădăcina علم care dă sensul cunoașterii. Astfel, profesorul își transmite cunoștințele elevului.
Un alt cuvânt standard arab pentru profesor este مدّرس, care este derivat de la verbul در =س = a ajuta pe cineva să studieze. Deci, din punct de vedere tehnic, în araba standard, este mai mult ca ceea ce ați numi un profesor privat decât un profesor la școală. Cu toate acestea, în araba standard modernă, acestea sunt utilizate în mod obișnuit în mod interschimbabil. În araba clasică nu erau.
Ambele cuvinte sunt folosite în majoritatea dialectelor, unele dialecte preferând unul peste altul, iar altele folosindu-le interschimbabile. În Irak, dintr-un anumit motiv, se pare că utilizează primul pentru profesorii de școală primară și al doilea pentru profesorii de școală secundară.
În universități, majoritatea arabilor folosesc أستاذ, un împrumut din persană, pentru un profesor, indiferent dacă profesorul este de fapt un profesor titular sau nu. Cu toate acestea, unii pot opta pentru دكتور.
Dacă vrei să spui prin profesor, numele folosit pentru o persoană care a atins un anumit nivel de calificare în ceva (cum ar fi „master” în engleză sau „guru” în Hindi), atunci depinde de dialect. Acest lucru nu a fost ceva folosit în arabă clasică, a fost ulterior adaptat.
Unele locuri precum Levantul și Egiptul folosesc معلم, altele folosesc استاد, cum ar fi în Irak.
În cele din urmă, acolo este denumirea de „maistru” sau „artezian șef”, care predă de obicei și ucenici, apoi sunt folosite cuvintele معلم ، استاد ، أسطى, cum ar fi: معلم نجارة = tâmplărie Forman În sfârșit, un proverb pentru ultimul tip: se spune صبي الاستاد استاد ونص = ucenicul maestrului este un maestru și jumătate.
Răspuns
În araba modernă standard (MSA) , este „
- معلم pronunțat ca Moallim (Mo3allim) referindu-se la un profesor de sex masculin.
- معلمة pronunțat ca Moallima (Mo3allima) referindu-se la o profesoară.
Și ambele sunt derivate din rădăcină (ع ل م).
Sau:
- مدرس prononced as Modarres referindu-se la un profesor de sex masculin .
- مدرسة pronunțat ca Modarresa (când nu este urmat de un alt cuvânt) și Modarresat (când este urmat de un alt cuvânt, cum ar fi materia pe care o predă), referindu-se la o profesoară.
Și ambele sunt derivate din rădăcină ( د ر س).
În Egipt spunem:
- أستاذ pronunțat ca Ostaz referindu-se la un profesor de sex masculin sau spunem Domnule ca să ne referim la el. Și dacă profesorul predă limba franceză, îl numim Monsieur .
- Miss referindu-se la o profesoară. Și dacă predă franceza, este denumită Mademoiselle sau Madame.
Profesorii de limbi străine sunt denumiți cuvântul echivalent pentru Mister și Miss în limba pe care o predau.
- Doctor se referă la un profesor sau profesor universitar, indiferent dacă este bărbat sau femeie.