Cel mai bun răspuns
Pgh. născut și crescut, aici. Mama mea a încercat întotdeauna să ne facă să nu ne folosim de „yinz” atunci când ne referim la pluralul „tu”, așa că „nu mai sunt un„ yinzer ”adevărat. Dar mă găsesc folosind cuvinte precum„ spicket ”pentru„ spigot ”( Am fost la liceu și am fost corectat într-o hârtie engleză înainte să știu că cuvântul era crac, credeți sau nu!), „„ Crick ”pentru pârâu și, cel mai rău, din când în când, voi folosi construcția obișnuită din Pittsburgh de a lăsa verbul „a fi” în fraze de genul: Mașina are nevoie de spălat (sau se înrăutățește) sau câinele are nevoie de hrană … Cu toate acestea, mă cutremur când comit abuzul asupra limbii!
O utilizare obișnuită din Pittsburgh este inserarea unui sunet „w” atunci când se pronunță sunetul „l” în cuvinte precum „dolar” (apare ca dahlwer) și „salată” (apare ca „salwad”). , aceasta își are baza în polonezul „l întunecat”, adică sunetul auzit în numele [va wen sa] al lui Lech Wałęsa.
De asemenea, obișnuit:
„încă „pentru” oțel „” keller „pentru” culoare „” fahl „pentru” murdar „” flahr „pentru” floare „” gelatină „pentru” j ail „” bufniță „pentru” culoar „” durere „pentru” canalizare „” taxă „pentru” instrument „
Și, desigur, sunetul” o „din Pittsburgh … lung sau scurt, este unic în vestul Pennsylvania. Versiunea lungă îi adaugă un sunet proeminent „u”, iar versiunea scurtă este plină de „aw” pentru majoritatea restului țării. Deci, numele omului „Don” este pronunțat în mod identic cu „zorii”, iar „tot” sună ca „învățat”.
Răspuns
Oamenii de pretutindeni au un accent. ” Accentul este o caracteristică necesară a limbajului vorbit. Este imposibil să nu aveți unul.
Atunci întrebarea se ridică la „de ce este atât de distinctiv dialectul de la Pittsburgh?”
Și acolo Primul lucru de spus este că dialectul din Pittsburgh nu este cu adevărat acel distinctiv. Este un subtip de Midland American English , ceea ce înseamnă de obicei oamenii când se gândesc la un dialect „general american” sau „american standard”.
are anumite fuziuni de vocabular și vocale care îl fac unic dintr-o engleză mai generică din Midland American English, dar toate dialectele – inclusiv celelalte care se încadrează în Midland American English au anumite vocabulare și fuziuni de vocale care le fac unice.
Singurul lucru la care mă pot gândi este că există mai multe persoane în Pittsburgh care nu încearcă să-și „corecteze” dialectul decât în alte locuri. Cred că asta se datorează faptului că populația din Pittsburgh tinde Să fie mai vechi decât majoritatea locurilor, mai multă clasă muncitoare decât majoritatea locurilor și mai izolat geografic decât majoritatea locurilor din estul SUA. Cele mai apropiate metrou majore sunt la aproximativ două ore distanță, iar cea mai mare parte a vestului Pennsylvania urmează un continuum dialectal.
Pentru a fi sincer, orașele în care oamenii vorbesc Engleza nord-americană interioară au accente mult mai „distinctive” decât Pittsburghers, după părerea mea, și am crescut într-o regiune de frontieră dintre Midland și engleza nord-americană din interior, unde oamenii din zonele rurale vorbeau dialecte din Midland și oamenii din zonele urbane dialecte din nordul interiorului – așa că le-am auzit pe amândouă de la o vârstă fragedă.