Stellen Sie sich auf Chinesisch vor, wenn Sie „在 冰箱 裡“ (zài bīngxiāng lǐ) hören, dass es „im Kühlschrank“ oder „im Gefrierschrank“ ist? Welche Wörter bevorzugen Sie für Kühl- und Gefrierschrank?


Beste Antwort

In Hongkong auf Kantonesisch: –

Dieser Ausdruck normally 冰箱 裡 würde normalerweise Dies bezieht sich auf den Gefrierschrank (entweder Nr. 2 oder Nr. 3 unten).

Wenn jedoch ein Mandarin-Sprecher diesen Ausdruck in Hong verwendet Kong, die kantonesisch sprechende Person in Hongkong, wird verstehen, dass es sich um den Kühlschrank handelt (Nr. 1) – denn so wird der Kühlschrank normalerweise in Mandarin bezeichnet.

  1. 雪櫃 ( shuet gwaie ) ist der Kühlschrank
  2. bing gaak ) ist normalerweise das Kühl- / Gefrierfach von Kühlschränken – wird normalerweise von älteren Leuten verwendet, unabhängig von der Größe des Gefrierschranks
  3. 冰箱 ( bing sheung ) ist normalerweise das größere Gefrierfach oder eine eigenständige Gefriereinheit
  4. 冰櫃 ( bing gwaie ) ist normalerweise ein Gefrierschrank, wie er normalerweise in einem Supermarkt oder in industriellen Einheiten (normalerweise) verwendet wird vertikal im Format)
  5. 雪 房 ( shuet fong ) ist Meistens wird ein industrieller Gefrierschrank – 冰 房 ( bing fong ) traditionell nicht verwendet, um Verwechslungen mit dem kantonesischen 兵 房 ( bing fong : Kaserne)
  6. 雪 倉 ( shuet chong ) oder 冰 倉 ( bing chong ) ist ein Tiefkühl- / Gefrierlager

Danke: – „Über 1.000 Personen haben Ihre Antwort im Quora Digest erhalten.“ (16. September 2017)

Antwort

In den alten Tagen bis etwa in die 1950er Jahre haben die Menschen verhindert, dass Lebensmittel in der „Eisbox“ oder 冰箱 verderben. Mit dem Aufkommen der elektrischen Eisbox namens Kühlschrank wurde sie als Dian Bing Xiang bekannt.

Kühlschränke hatten oben und später unten einen Gefrierschrank, um Lebensmittel wie TV-Abendessen und Eis gefroren zu halten Sahne. Sie wurden im eng 裡 , leng dong li oder Gefrierschrank aufbewahrt. Diese Begriffe wurden in den USA und in Taiwan verwendet.

China hatte seine eigenen Begriffe für Gefrierschrank 冷凍 庫 leng dong ku. Genau wie in Taiwan hieß eine Autogarage 車 房 Che fang, in China 車庫 Che ku.

In Taiwan heißt Eis 冰淇淋 bing qi lin. In China ist es ue xue gao.

Beide Begriffe sind für beide Seiten verständlich und je nachdem, welchen Sie verwenden, bestimmen Sie, woher Sie kommen, Taiwan oder China. Das gleiche Prinzip gilt für Englisch. Amerikaner sagen Benzin oder Benzin. Die Briten sagen Benzin. Aufzug in den USA, Aufzug in England.

Aber es gibt einen Unterschied zwischen Kühlschrank und Gefrierschrank. Machen Sie keinen Fehler. Es ist keine Frage der Präferenz. Es ist der Unterschied zwischen kalt oder gefroren!

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.