Bästa svaret
Det är ett franskt ord, lånat till engelska med en stavning och betydelse.
På franska, un rendez-vous betyder helt enkelt ”ett möte”: Jai un rendez-vous chez le médecin betyder ”Jag har läkarmottagning.”
Det var ursprungligen en tvingande form av verbet se rendre [bokstavligen att återge ens själv], vilket betyder ”att gå (till en plats)”, eller ”att ge upp”.
Svar
Det franska ordet va är tredje person entallböjning av verbet aller (vilket betyder ”att gå” på engelska) i nutid av indikativt humör.
Aller är ett oregelbundet verb. I nutid (av den vägledande stämningen) konjugeras verbet aller enligt följande:
När det gäller en specifik översättning från franska till engelska betyder ordet va i grunden (och ungefär) går ”och är den korrekta konjugationen av aller för varje tredje persons singulära ämne – igen, i nuvarande tid av det vägledande humöret. Till exempel:
- Il va = “Han går” eller “Han ska”
- Elle va = “Hon går” eller “Hon ska”
- På va = “One goes” eller “One is going” (men också “We go” eller “We are going”)
- Observera att det franska pronomenet on , även om det bokstavligen översätts som ”en” (som hos en person eller individ), betyder i allmänhet ”vi” på modern franska, beroende på sammanhanget. Men den här användningen av på bör inte förväxlas med med pronomen nous, vilket är det verkliga ordet för ”Vi” på franska . Förvirrad än? Vad händer om jag sa till dig att på också kan översättas som ett opersonligt ”du” ( som i ”Alla håller med om att rattfylleri är något du bara inte gör”)?
- Ça va = “Det är okej” eller “Det går okej” (bokstavligen ”Det går” eller ”It is going”, men översättning är sällan bokstavlig)
Ovanstående exempel representerar bara fyra av många, många möjliga enstaka ämnen från tredje person utöver ett enkelt ”hon” eller ”han ”(T.ex.“ den här veckan ”,“ min födelsedag ”,“ Paulettes förlängda semester ”,“ hans idé ”,“ mänskliga misstag ”,“ en ofattbar komplexitet ”,” farfar ”och så vidare).
Hoppas att det svarar på din fråga eller åtminstone hjälper.